Автор Картинка профиля cheiwe Александр Падалка
Жанр Другое, Комедия, Пародия
Локация Москва, РФ
Формат Полнометражный
Дата

Копирайт

Автор сценария Александр Падалка . Данный оригинальный сценарий является объектом авторского права и охраняется законом. Автору данного произведения принадлежат права на использование произведения.

Want create site? Find Free WordPress Themes and plugins.

dTreonjnc

ИЗ ЗАТМ.

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ
ТИТР: 1984 год. Майами
Ярмарка, расположившаяся в пригороде Майами наполнена яркими огнями аттракционов, музыки и визга радостных посетителей.

На территории парка разместился небольшой китайский ресторанчик. Над вывеской ресторана висят огромные красные иероглифы вывески: «令人高兴的».

ИНТ. КИТАЙСКИЙ РЕСТОРАН — НОЧЬ
МИССИС ПЕРКИС и МР. ПЕРКИС, не молодая супружеская пара, сидят за одним из столиков ресторана. Они заканчивают ужин. Перед ними стоят наполовину наполненные бокалы шампанского.

В отдалении расположена небольшая сцена. На сцене расположилось несколько девушек артисток, играющих традиционную китайскую музыку.

МР. ПЕРКИС
Эти китайцы не перестают меня удивлять! Выступление отличное, жаль, что я не понимаю по-ихнему.

МИССИС ПЕРКИС
Зато какая музыка! Ах!

Подходит официант. Он преподносит каждому по тарелочке с небольшим пирожком.

МР. ПЕРКИС
Как чудно! Чудесное завершение чудесного дня!

Мр. Перкис отдаёт официанту счёт-папку с деньгами. Официант кланяется и уходит.

Миссис Перкис разламывает пирожок и из него выпадает свёрнутая полоска бумаги. Она разворачивает бумажку и читает вслух её содержимое.

МИССИС ПЕРКИС
Вас ждут большие перемены!

Её глаза загораются. Она откладывает бумажку и смотрит на мужа. Мр. Перкис поправляет на носу очки и читает текст своего послания.

МР. ПЕРКИС
В жизни всегда есть место чудесам!

Мр. Перкис снимает очки и с серьёзным выражением лица обращается к жене.

МР. ПЕРКИС
Ты понимаешь, что это значит?

Как будто догадавшись, о чём думает муж, Миссис Перкис открывает в удивлении рот. В этот момент выражение лица Мр. Перкиса меняется – он сияет от радости.

МР. ПЕРКИС
Да-да! Думаю, у Др. Брауна нас ждут хорошие вести!

Мр. Перкис и Миссис Перкис поднимают бокалы шампанского, чокаются и отпивают из них.

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ
Миссис и Мр. Перкис выходят из ресторана. Миссис Перкис прижимается к мужу и после нескольких усмешек, оба они целуются.

МИССИС ПЕРКИС
Это был отличный вечер, Том!

Мр. Перкис кивает, затем, протыкает воздух пальцем.

МР. ПЕРКИС
И я знаю, как его продолжить!

Мр. Перкис отбегает к недалеко расположенному киоску со сладкой ватой. Он второй в очереди. Пока продавец обслуживает стоящих впереди семейную пару с ребёнком, Мр. Перкис успевает пошарить в карманах и достать мелочь. Очередь доходит до него. Мр. Перкис отдаёт деньги продавцу, взамен получает две порции розовой ваты и возвращается к супруге. Протягивает ей одну порцию.

МР. ПЕРКИС
Держи!

Чета Перкисов проходит дальше. Обстановка немного меняется – света становится меньше, появляются ряды мрачных грязных вольеров. За ними небольшой шатёр с вывеской «Цирк уродцев Доктора Нимбула».

Рядом со входом в шатер стоит зазывала — сам ДР. НИМБУЛ. Он выглядит как классический распорядитель шапито. Полноватый мужчина на тоненьких ножках, залихватски закрученными усами, одет в цилиндр, фрак и полосатые лосины.

ДР. НИМБУЛ
Заходите! Заходите! На уродцев посмотрите!

Тут он замечает чету Перкисов и спешит к ним. Др. Нимбул крутится перед Миссис и Мр. Перкис пытаясь завлечь их к себе. Миссис Перкис пугается и боязливо прижимается к мужу.

ДР. НИМБУЛ (ПРОД.)
Прошу вас! Всего за 2 доллара, вы увидите ужасающих монстров!

МР. ПЕРКИС
Нет, спасибо!

Чета Перкисов не останавливается, а наоборот ускоряет шаг, в надежде отвязаться от назойливого зазывалы. Др. Нимбул не отстаёт и продолжает крутиться вокруг них.

ДР. НИМБУЛ
Ну что, вы! Нельзя пропустить такое уникальное зрелище! Вы узнаете, какими жестокими иногда бывают шутки природы!

Мр. Перкису это надоедает, и он пытается урезонить Др. Нимбула. Миссис Перкис продолжает идти и поглядывает назад на мужа.

МР. ПЕРКИС
(прикрикивая)
Нет, нет! Нас это не интересует!

Др. Нимбул наконец останавливается, снимает цилиндр и замирает в поклоне.

Тем временем Миссис Перкис проходит мимо небольшого деревянного домика, больше похожего на будку. На будке периодически мигает плохо работающая неоновая вывеска «Магический салон Мадам Сабины».

Прямо под вывеской, на крыльце расположилась старуха-цыганка МАДАМ САБИНИ. Она замечает Миссис Перкис и спешит перехватить её.

МАДАМ САБИНИ
Вижу, женщина ты добрая, как дочери погадаю тебе, ни копейки не возьму…

Цыганка преграждает путь Миссис Перкис и та вскрикивает. Мр. Перкису спешит отогнать её от жены. На ходу он начинает кричать на Мадам Сабини.

МР. ПЕРКИС
Отстаньте от неё! Идите прочь!

Наконец Мр. Перкис добегает до будки. Он слегка отталкивает цыганку, хватает Миссис Перкис за руку, и они оба убегают из этого зловещего места.

Цыганка, стиснув зубы презрительно смотрит им в след, затем она поворачивается к Др. Нимбулу. Тот молча кивает в сторону ускользнувших супругов.

ЭКСТ. УЛИЦЫ МАЙАМИ — ДЕНЬ
По залитым солнечным светом улице Майами движется небольшой бежевый фургончик. За рулём фургона сидит Мр. Перкис. Рядом с ним на пассажирском сиденье расположилась Миссис Перкис.

ЭКСТ. ГОСПИТАЛЬ — ДЕНЬ
На одном из поворотов фургон сворачивает площадь, выложенную красной брусчаткой перед комплексом массивных серых зданий. Фургончик паркуется у стеклянных дверей главного входа. Над входом красуется крупная надпись: «Мемориальный госпиталь Джексона».

Миссис и Мр. Перкис выходит из автомобиля и взявшись за руки входит в здание.

ИНТ. ГОСПИТАЛЬ. РЕГИСТРАТУРА — ДЕНЬ
Чета Перкисов проходит через холл и останавливается у регистраторской стойки. Девушки регистраторы заняты переборкой бумаг и ответами на звонки, поэтому не сразу обращают на них внимание. Мр. Перкис решает привлечь их внимание.

МР. ПЕРКИС
Мр. и миссис Перкис к доктору Брауну.

Одна из девушек за стойкой наконец-то отвлекается от своих дел.

РЕГИСТРАТОР
У вас назначено?

МР. ПЕРКИС
Да. 9:30!

РЕГИСТРАТОР
Одну секундочку.

Девушка поднимает трубку, набирает внутренний номер.

РЕГИСТРАТОР (ПРОД.)
Др. Браун, прибыли Мр. и Миссис Перкис… Да… Да… Хорошо, я передам.

После разговора по телефону, девушка-регистратор показывает рукой в сторону лифтов.

РЕГИСТРАТОР
Пятый этаж. Вас встретят.

ИНТ. ГОСПИТАЛЬ. ЛИФТ — ДЕНЬ
Лифт прибыл, парочка Перкисов вошла в него вместе с несколькими попутчиками. Каждый из пассажиров нажал кнопки необходимых им этажей и лифт, с мерным жужжанием, начал движение.

Миссис Перкис прижалась к мужу.

МР. ПЕРКИС
Не волнуйся Стефани! Уверен, на этот раз всё будет в норме!

МИССИС ПЕРКИС
Ты думаешь?

МР. ПЕРКИС
Конечно! Я уверен!

МИССИС ПЕРКИС
Ты прав. В конце концов пирожки не могут лгать!
(улыбается мужу)
Я рада, что мы смогли выбраться вчера.

Мр. Перкис крепко обнял жену и поцеловал её в щёку.

ИНТ. ГОСПИТАЛЬ. ПРИЁМНАЯ ОТДЕЛЕНИЯ ДР.БРАУНА — ДЕНЬ
Лифт прибыл на пятый этаж. Из открывшихся дверей вышли Миссис и Мр. Перкис. К ним подошла медсестра и улыбнулась.

МЕДСЕСТРА
Др. Браун вас ожидает.

С этими словами она двинулась к кабинету и Перкисы последовали за ней.

ИНТ. ГОСПИТАЛЬ. КАБИНЕТ ДР.БРАУНА — ДЕНЬ
Доктор Браун – здоровый темнокожий детина приветствует Перкисов и приглашает их сесть за стол. Миссис и Мр. Перкис усаживаются. Сам доктор достаёт из кармана очки и направляется к архиву с делами.

ДР. БРАУН
Располагайтесь поудобнее.

Др. Браун ещё какое-то время продолжает копаться в бумагах архива. Наконец он находит нужные записи и возвращается за стол. Нацепив очки, он бегло изучает их. Записи не сильно его радует и Др. Браун прежде, чем обратиться к Перкисам берёт небольшую паузу.

ДР. БРАУН
Мистер Перкис, Миссис Перкис! Я не привык тянуть кота за хвост и говорю всё как есть на самом деле. К сожалению, анализы неутешительны. Все показатели отрицательны, а значит, наши усилия тщетны.

Миссис Перкис, закусив губу, вцепляется в руку мужа.

МР. ПЕРКИС
Что это значит?

ДР. БРАУН
Мы испробовали уже все известные нам варианты. К сожалению, вам не дано иметь детей. И вынужден признать, медицина бессильна в вашем случае. Это воля природы и мы не можем противиться ей.

Услышав это Миссис Перкис начинает плакать. Мр. Перкис крепко сжимает её плечо.

ДР. БРАУН (ПРОД.)
Нет! Нет! Не расстраивайтесь! У вас ещё есть возможность завести ребёнка!

МИССИС ПЕРКИС
(утирает слёзы)
Каким образом?

ДР. БРАУН
Нет, конечно речь не идёт о кровном потомстве. Но в мире так много детей, нуждающихся в заботе родителей.

С этими словами он протягивает обоим по брошюре, на которой изображена счастливая семейная пара, гуляющая с ребёнком в каком-то парке аттракционов. Название брошюры гласит «Приют «Счастливое детство».

ДР. БРАУН (ПРОД.)
Вы не думали об усыновлении?

Миссис Перкис снова начинает рыдать, а возмущённый Мр. Перкис вскакивает с места.

МР. ПЕРКИС
Да как вы смеете?!

ДР. БРАУН
Мр. Перкис, успокойтесь! Это не самый плохой вариант! У вас есть выбор…

МР. ПЕРКИС
Но мы хотим собственного ребёнка!

Др. Браун разводит руками.

ДР. БРАУН
Что ж… сожалею! Забеременеть теперь вы сможете только чудом!

Миссис Перкис как загипнотизированная стеклянным взглядом всматривается в обложку брошюры. За спинами изображённой счастливой пары виднеется небольшой шатёр с вывеской «Магический салон Мадам Сабини».

МИССИС ПЕРКИС
(шёпотом)
…Чудом?

ЭКСТ. ПРИГОРОД — ВЕЧЕР
На улице хлещет проливной дождь, сверкает молния и гремит гром. Фургончик четы Перкисов въезжает на грунтовую дорогу. Мр. Перкис угрюмо всматривается через лобовое стекло.

В этот момент машина застревает в размытой дождём колее и резко останавливается.

МР. ПЕРКИС
(раздражённо)
Вот только этого не хватало!

Он что есть сил несколько раз давит на газ. Но машина и не думает трогаться с места. Лишь болтается из стороны в сторону и разбрасывает из-под колёс огромные капли грязи.

МР. ПЕРКИС (ПРОД.)
Давай! Давай же!

Ничего не происходит. Мистер Перкис открывает дверцу и смотрит на буксующее заднее колесо. Миссис Перкис интересуется у мужа, о том, что происходит.

МИССИС ПЕРКИС
Что случилось, Том?

МР. ПЕРКИС
Застряли! Без эвакуатора не выбраться!

МИССИС ПЕРКИС
Как мы его вызовем? Мы даже не знаем, где тут ближайший телефон!

Мр. Перкис озирается по сторонам.

МР. ПЕРКИС
Кажется, мы где-то в Уэстон-Хилле!

Мр. Перкис чешет лоб, после чего его осеняет.

МР. ПЕРКИС (ПРОД.)
Ярмарка! Она практически рядом. Там должен быть телефон!

Мр. Перкис прилипает к лобовому стеклу и прищурив глаза внимательно всматривается в темноту. Он указывает пальцем на дальний мигающий розовым светом огонёк.

МР. ПЕРКИС (ПРОД.)
Вон! Кажется я вижу какую-то вывеску! Думаю, я смогу добежать туда за пару минут.

В этот момент на улице гремит оглушающие раскаты грома, и пугливая Миссис Перкис цепляется в руку мужа.

МИССИС ПЕРКИС
Нет, Том! Не оставляй меня тут одну!

МР.ПЕРКИС
Ты уверенна? Тебе придётся выкинуть твои туфли!

Миссис Перкис скидывает туфли. Мр. Перкис выскакивает из машины с импровизированным зонтиком из моментально промокшей газеты и обегает машину спереди. Он открывает дверцу со стороны Миссис Перкис и та, присоединяется к мужу.

Вместе они шустро бегут по направлению к мигающему вдалеке неоновому огоньку.

ЭКСТ. МАГИЧЕСКИЙ САЛОН — ВЕЧЕР
Ливень усиливается. Молнии мигают всё чаще.

Перкисы подбегают к небольшому деревянному домику – той самой будке, у которой их ранее пыталась привлечь старая цыганка. Вывеска, висящая над входом, болтается на ветру. Часть букв вывески не работает, остальные — изредка моргают ярким розовым светом.

В окнах будки совсем темно. Мр. Перкис пытается хоть что-то увидеть в этой.

МР. ПЕРКИС
Похоже, тут никого…

МИССИС ПЕРКИС
Давай, Том! Я уже насквозь промокла!

Мр. Перкис стучит в дверь – ответа нет. Он стучит сильнее и тут дверь с тихим скрипом отворяется. Переглянувшись с женой, Мр. Перкис решительно распахивает её и заходит внутрь.

Как только они оказываются внутри, все буквы вывески начинают работать и теперь надпись «Магический салон Мадам Сабини» на ней читается явно.

ИНТ. МАГИЧЕСКИЙ САЛОН — ВЕЧЕР
Мр. Перкис входит в помещение салона. Миссис Перкис, выглядывая из-за спины осторожно следует за ним.

Сквозняк с противным скрипом захлопывает за ними дверь, погружая всю комнату в глубокий мрак. Редкие отблески молний, доносящиеся из соседнего помещения, не позволяют в полной мере рассмотреть помещение.

МИССИС ПЕРКИС
Мне это не нравится, Том. Может нам лучше уйти?!

МР. ПЕРКИС
Тут никого. Мы просто воспользуемся телефоном и вернёмся в машину.

Мр. Перкис достаёт спички, зажигает одну и начинает шарить вокруг. Неожиданно его окликает незнакомый скрипучий голос.

МАДАМ САБИНИ
Ищите это, Том?

Перкисы подпрыгивают от страха. Словно из неоткуда перед ним возникла Мадам Сабини.

Небольшая сморщенная старушка в одной из своих маленьких иссохших ручонок сжимала зажжённую керосинку. Во второй протягивала Мр. Перкису латунную трубку древнего телефонного аппарата.

Тусклый оранжевый свет керосинки освещал лицо старушки особенно зловеще. Однако теперь у них есть время её рассмотреть. Длинные вьющиеся волосы, повязанные платком, повязка на глазу, кривой нос и огромная волосатая бородавка выдавали в ней ведьму.

Через мгновенье Мр. Перкис приходит в себя и начинает спешно извиняться за вторжение.

МР. ПЕРКИС
Как же вы нас напугали! Мэм, простите за вторжение. Дверь была открыта…

Он указал рукой на закрытую дверь и замялся.

МР. ПЕРКИС (ПРОД.)
Дорогу размыло. И мы застряли! Нам нужно всего лишь позвонить. Вызвать эвакуатор, понимаете?

Мадам Сабини оценивающе смотрит на Мр. Перкиса, потом переводит взгляд на Миссис Перкис.

МАДАМ САБИНИ
Не беспокойтесь, я уже позвонила.

МР. ПЕРКИС
Что? Вы уверенны?

Мадам Сабини неспешно зажигает расставленные на столе свечи. Комната потихоньку начинает светлеть.

МАДАМ САБИНИ
Появятся минут через 20… если доберутся.

Миссис и Мр. Перкис слегка растеряны.

МР. ПЕРКИС
Что ж – спасибо! В таком случае, нам лучше идти. Извините, что побеспокоили вас… мэм.

Мр. Перкис возвращается к жене. Вместе они направляются к выходу.

МАДАМ САБИНИ
Ну что вы! Несмотря на то, что вы бесцеремонно вломились в моё жилище, я всё же буду…

Мадам Сабини чавкает губами, будто подбирая нужные слова.

МАДАМ САБИНИ (ПРОД.)
…чувствовать себя виноватой, если не предложу вам остаться и переждать тут.

Мадам Сабини неспешно продолжает зажигать расставленные по всей комнате свечи.

Стало достаточно светло, что бы можно было осмотреть убранство комнаты. Старые покосившиеся стены обвешены различными афишами, на которых упоминалась Мадам Сабини, ярмарка и цирк уродцев Др. Нимбула.

Окна и межкомнатные проходы задрапированы красной бархатной тканью с золотыми шнурами. Повсюду стоит старинная и через чур пыльная мебель и прочий не менее старинный хлам и магические атрибуты.

В самом центре комнаты стоит огромный дубовый стол на резных ножках, не менее древний, чем его хозяйка. Вокруг стола расставлены несколько стульев с высокими спинками, выполненные примерно в той же стилистике.

На самой столешнице изображена пентаграмма с различными загадочными символами и разложены карты-таро, а в самом центре водружён большой хрустальный шар.

МАДАМ САБИНИ
К тому же, уверенна, что это не всё, что вы хотели у меня спросить, Миссис Перкис?

Перкисы в очередной раз удивлённо и немного испуганно переглянулись между собой.

МИССИС ПЕРКИС
Но… откуда вы знаете? И машина…

Мадам Сабини обводит руками комнату.

МАДАМ САБИНИ
Алло!? Дорогая, оглядитесь вокруг!

Миссис Перкис замечает развешенные вокруг афиши с изображением прорицательницы и заголовки «Мадам Сабини – предсказание будущего, гадание, привороты и защита от сглазов» и подобные им.

Мадам Сабини приподнимает свою повязку и мелкими шажками наступает на чету Перкисов. Под повязкой оказывается искусственный хрустальный глаз. Кажется, будто в нём происходит какое-то движение.

Голос старухи становится громче и ниже. Огни в лампе и на свечах неестественно ритмично дрожат.

МАДАМ САБИНИ
Я знаю, что было. И знаю, что будет! Я… Мадам Сабини!

Миссис Перкис не особо впечатлённая представлением прерывает её.

МИССИС ПЕРКИС
Кажется, я от вас слышала.

Сбитая с толку Мадам Сабини застывает с открытым ртом.

Миссис Перкис шарит рукой в карманах. Наконец она вытаскивает буклет, переданный Др. Брауном и внимательнее изучает его. Будка Мадам Сабини всё ещё изображена на его обложке.

Тем временем сама Мадам Сабини уже переключилась на небольшую кухоньку, сооружённую в углу комнаты. У небольшой раковины она наполняет старый жестяной чайник. Затем водружает его на примус и пытается его разжечь.

Примус разжигается не с первого раза. В процессе Мадам Сабини продолжает общаться с четой Перкисов.

МАДАМ САБИНИ
То, что вы появились тут — не случайность… Я могу решить вашу проблему!

МР. ПЕРКИС
Конечно! И уже решили! Мы благодарны за то, что вы помогли нам.

Мадам Сабини резко прерывает его.

МАДАМ САБИНИ
Не это, Мр. Перкис! Я говорю об этой проблеме!

С этими словами Мадам Сабини ткнула пальцем в сторону живота Миссис Перкис. На улице как-то особенно зловеще засверкала молния.

МИССИС ПЕРКИС
Но… но как вы узнали?

МР. ПЕРКИС
Вы знаете, Др. Брауна?

МАДАМ САБИНИ
Давайте не будем ходить по кругу!

Мадам Сабини снимает с верёвки пучок зелени и связку каких-то корений и покрошила их в чайник.

МАДАМ САБИНИ (ПРОД.)
Вы хотите завести ребёнка?

Миссис Перкис мгновенно выступает вперёд. Мр. Перкис пытается встрять, но не успевает.

МИССИС ПЕРКИС
Да! Да!

Наконец Мр. Перкис выступает вперёд.

МР. ПЕРКИС
Это невозможно! Наш доктор сказал, что это невозможно!

МАДАМ САБИНИ
Доктор! Ха! Я никогда доверяла докторам. Шарлатаны! Делают вид, что хотят помочь… чем? Своими пилюлями?!

С этими словами она поворачивается к собеседникам с огромными ножницами в руках. Ножницы пару раз щёлкают, пока Мадам Сабини подходит к Миссис Перкис.

МАДАМ САБИНИ (ПРОД.)
Пилюлями судьбу не исправишь!

Ножницы щёлкают ещё раз и в руках Мадам Сабини остаётся небольшая прядь волос Миссис Перкис. Миссис Перкис молчит, как будто заворожённая. Только Мр. Перкис пытается возмутиться.

МР. ПЕРКИС
Эй!

Мадам Сабини не обращает на него внимания и возвращается к чайнику. Она шепчет над волосами какое-то заклинание и отправляет прядь в кипящий бульон.

МИССИС ПЕРКИС
Это не опасно?

Мадам Сабини неубедительно мямлит.

МАДАМ САБИНИ
Нееет. Почти…

Мр. Перкис решает, что им с женой хватит оставаться в этом странном месте.

МР. ПЕРКИС
Почти? Что значит «Почти»?
(обращается к Миссис Перкис)
Я думаю нам лучше уйти!

МИССИС ПЕРКИС
Том, это наш шанс!

Пока Миссис и Мр. Перкис спорят, Мадам Сабини незаметно для них выдергивает у себя из бородавки несколько волосков, говорит очередной заговор, дует на них и кидает в чайник.

Чайник начинает закипать и по комнате разносится сиплый свист.

МАДАМ САБИНИ
Прислушайтесь к супруге, Мр. Перкис! Это ваш единственный шанс. Я гарантирую, что малыш родится здоровым. Но появится он вопреки судьбы. И жизнь его будет сложна, так как не будет ему в ней места.

Мр. Перкис безмолвно вскидывает руки в её сторону.

Мадам Сабини снимает с полки какой-то старый кубок. Плюёт в него и протирает своей одеждой. Затем, наливает в кубок приготовленный отвар.

МР. ПЕРКИС
Я не верю в судьбу! Если ребёнка, не должно быть, значит и судьба его не записана. От неё ничего не зависит. В этом нет смысла!

Мадам Сабини на секунду задумывается.

МАДАМ САБИНИ
Хм… Раньше я не думала об этом.

Она широко улыбается и протягивает кубок с кипящим отваром Миссис Перкис.

МАДАМ САБИНИ (ПРОД.)
…Значит вам нечего бояться!

Мр. Перкис пытается протянуть руку, чтобы препятствовать Мадам Сабини передать кубок, но Миссис Перкис не раздумывая хватает кубок и залпом опустошает его содержимое.

МР.ПЕРКИС
Нет!

Мадам Сабини вопрошающе смотрит на Миссис Перкис.

МАДАМ САБИНИ
Ну как?

У Миссис Перкис мутнеет в глазах и прежде, чем она падает в обморок слышится радостный возглас цыганки.

МАДАМ САБИНИ
Ура! Действует!

ЗАТЕМНЕНИЕ

ЭКСТ. УЛИЦЫ МАЙАМИ — ДЕНЬ
ТИТР: 9 месяцев спустя

ИЗ ЗАТМ.

Среди потока машин неспешно колесящих по бульварам Майами, на всех парах несётся карета скорой помощи. Сирена неистово завывает, предупреждая водителей о необходимости уступить дорогу.

ИНТ. МАШИНА СКОРОЙ ПОМОЩИ — ДЕНЬ
Внутри санитарного отделения кареты на каталке лежит беременная Миссис Перкис. У неё большой круглый живот, очевидно, что она вот-вот должна родить. Мр. Перкис находится рядом и крепко сжимает её руки. Помимо них и водителя в машине находятся ещё ПЕРВЫЙ и ВТОРОЙ САНИТАРЫ.

МР. ПЕРКИС
Всё хорошо! Слышишь?! Не волнуйся — всё хорошо! Мы почти доехали!

Миссис Перкис кричит, не в силах терпеть учащающиеся схватки.

ПЕРВЫЙ САНИТАР
Миссис Перкис, дышите!

Первый санитар обращается к Мр. Перкису.

ПЕРВЫЙ САНИТАР (ПРОД.)
Она должна чаще дышать.

Мр. Перкис транслирует полученную информацию супруге.

МР. ПЕРКИС
Дорогая, ты слышала? Ты должна дышать чаще!

Изо всех сил стиснув зубы Миссис Перкис обращается к первому санитару.

МИССИС ПЕРКИС
Сколько ещё осталось?

ПЕРВЫЙ САНИТАР.
Примерно пол мили, Мэм.

Мр. Перкис успокаивает себя вслух.

МР. ПЕРКИС
Всё нормально! Мы успеем! Успеем!

Миссис Перкис кричит с ещё большой силой. Санитары начинают суетиться активнее. Второй санитар обращается к водителю.

ВТОРОЙ САНИТАР
Мы не успеваем! Предупредите, что бы готовили родильное отделение!

Мр. Перкис виновато смотрит на жену.

ВТОРОЙ САНИТАР
Она рожает! Показалась головка!

ПЕРВЫЙ САНИТАР
Тужьтесь! Тужьтесь!

Мр. Перкис тужится изо всех сил.

ПЕРВЫЙ САНИТАР
Да не вы! Она должна тужиться сильнее!

Миссис Перкис тужится и ребёнок наконец-таки появляется на свет.

С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ РЕБЁНКА
Санитары с ошалелыми глазами смотрят на него.

ВТОРОЙ САНИТАР.
О, Господи! Что это такое?

ИНТ. ГОСПИТАЛЬ. ПАЛАТА — ДЕНЬ
НАЧАЛО ВИДЕОРЯДА
Далее следует цепочка сцен, повествующих о событиях, приведших к переезду семьи Перкисов. Видеоряд должен быть снабжён объединяющим динамичным аудиотреком.

Миссис Перкис лежит на кушетке. На руках она держит младенца. Мр. Перкис сидит рядом на краю и листает журнал «Мать и дитя».

МР. ПЕРКИС
А как тебе нравится имя Седрик?

После кратких раздумий Миссис Перкис строит гримасу.

МИССИС ПЕРКИС
Нет. Слишком сложно.

Мр. Перкис перелистывает несколько страниц назад и наугад тычет пальцем.

МР. ПЕРКИС
Может быть Алан?

Миссис Перкис ещё раз задумывается.

МИССИС ПЕРКИС
Да! Алан! Мне нравится!

Мр. Перкис накланяется к ребёнку и показывает ему пальцами козу. Ребёнок смеётся и пытается поймать пальцы папаши.

МР. ПЕРКИС
Тебе нравится имя? А, Алан?

Малыша видно крупным планом. У малыша есть густая борода. Ребёнок продолжает смеяться.

ИНТ. ГОСПИТАЛЬ. КАБИНЕТ ДР.БРАУНА — ДЕНЬ
Чета Перкисов снова сидит за столом Др. Брауна. Он заканчивает копаться в бумагах стола, поворачивается к ним на кресле и разводит руками.

ДР. БРАУН
Мр. Перкис, Миссис Перкис! Медицина не в силах объяснить подобное явление. Определённо одно – это не заболевание.

Др. Браун опускает руку и достаёт из ящика длинный список.

ДР. БРАУН (ПРОД.)
Что бы понять его лучше – нам нужно провести больше анализов.

Крупным планом демонстрируется чек, который Мр. Перкис выписывает Др. Брауну. Др. Браун пододвигает чек себе.

ИНТ. ДОМ ПЕРКИСОВ. ВАННАЯ КОМНАТА — ДЕНЬ
Маленький Алан сидит в ванной спиной к зрителю. Над ним склонилась Миссис Перкис. Она выливает из бутылки немного шампуня и намыливает голову малыша.

Алан чихает и от него разлетается множество мыльных пузырей.

МИССИС ПЕРКИС
Будь здоров мой маленький!

Теперь Алана видно спереди. Его борода укутана мыльной пеной. Он ещё раз чихает и новь оказывается окружён множеством мыльных пузырей.

Треск лопающихся пузырей явно доставляет удовольствие малышу.

ИНТ. ГОСПИТАЛЬ. КАБИНЕТ ДР.БРАУНА — ДЕНЬ
В очередной раз чета Перкисов сидит перед Др.Брауном. Он нервно стучит перьевой ручкой по столу.

ДР. БРАУН
Достоверную причину установить всё ещё тяжело. Мы полагаем, во всём виноват какой-то рецессивный ген.

МР. ПЕРКИС
Но в наших семьях не было чего-то похожего! Верно?
Мр. Перкис вопрошающе смотрит на супругу. Та кивает в ответ.

ДР. БРАУН
Что ж… Возможно он дремал на протяжении не одной сотни лет. Генетика такая непредсказуемая штука!

Др. Браун смеётся. Видя, что сидящие перед ним Перкисы не разделяют его веселья он становится серьёзным.

ДР. БРАУН (ПРОД.)
Давайте сосредоточимся на устранении последствий.

ИНТ. ГОСПИТАЛЬ — КОРИДОР ВОЗЛЕ КАБИНЕТА ЭЛЕКТРОЛИЗА — ДЕНЬ
Возле кабинета электролиза висят характерные предупреждающие знаки радиации и возможности получения электрического шока. Над ними мигает красная лампа.

Мигает она в такт пульсирующему свечению разрядов электричества, видимых в матовом окошке двери. На самом окошке чёрной краской выведено: «Кабинет Электролиза».

Из кабинета начинают просачиваться маленькие струйки дыма. Красная лампа погасает и дверь кабинета открывается.
Дым теперь валит клубами.

В дверях появляется Алан и следующий за ним доктор. По сравнению с прошлой сценой Алан уже подрос. На вид ему около шести лет.

Источником дыма оказывается обугливающаяся и растрёпанная во все стороны борода Алана.

Миссис и Мр. Перкис ожидают его в коридоре. Миссис Перкис обнимает сына, а Мр. Перкис подходит к врачу. Крупным планом демонстрируется как Мр. Перкис передаёт ему увесистую пачку денег.

Врач с удовольствием пересчитывает купюры.

ИНТ. ДОМ ПЕРКИСОВ. ВАННАЯ КОМНАТА — ВЕЧЕР
Алан и Мр. Перкис стоят перед зеркалом. Оба синхронно обмазываются пеной для бритья. Также синхронно берут бритвенные станки и начинают бриться.

ИНТ. ШКОЛА — ДЕНЬ
Бородатый Алан идёт по школьному коридору через толпу беснующихся ребятишек. Все, мимо кого он проходит расступаются по сторонам.

ИНТ. ГОСПИТАЛЬ. КАБИНЕТ ДР.БРАУНА — ДЕНЬ
Доктор Браун стоит спиной к Перкисам и задумчиво смотрит в окно. Его рука находится в кармане халата. Вздохнув он поворачивается к ним и достаёт из кармана листовку с изображением китайского целителя.

ДР. БРАУН
Что ж… В конце концов у вас всегда есть выбор…

ИНТ. ДОМ ПЕРКИСОВ. КУХНЯ — ВЕЧЕР
Миссис Перкис сидит за обеденным столом. Мр. Перкис подходит к ней, держа в руках копилку. Он собирается с духом и со всей силы разбивает копилку об стол и из неё вылетают несколько мятых купюр и монет.

ИНТ. КАБИНЕТ ЦЕЛИТЕЛЯ — ДЕНЬ
Камера движется вдоль мягкой скамьи на которой сидит весь истыканный длинными иглами Алан. Родители Алана находятся где-то за кадром.

Рядом с Аланом находится целитель – стереотипного вида старичок-китаец. Он втыкает в Алана очередную иглу. Рядом стоит помощница целителя – пожилая китаянка и держит небольшой поднос с иглами и полотенце.

Иглы заканчиваются, и женщина отходит к небольшому столу, на котором стоит статуя Будды и торчат дымящиеся благовония. Старушка достаёт несколько палочек благовоний и передаёт их целителю. Тот обкуривать мальчика.

Наконец становится видно Миссис и Мр. Перкисов. Они вопрошающе смотрят на старушку. Старушка поворачивается к целителю. Тот разочарованно качает головой.

Старушка в точности повторяет его движения глядя на чету Перкисов.

ЭКСТ. МАГАЗИН СУВЕНИРОВ МР. ПЕРКИСА — ВЕЧЕР
В окне магазина сувениров стоят различные деревянные подделки. Мр. Перкис заколачивает окно досками.

Камера отъезжает и становится видно, как на закрытой двери магазинчика болтается табличка «Вышел из бизнеса».

ЭКСТ. ДОМ ПЕРКИСОВ — ВЕЧЕР
Поздняя осень. Перкисы переезжают. Возле дома стоит грузовик с логотипом компании-перевозчика.

Вокруг грузовика разложена различная мебель, старая бытовая техника и прочая утварь. Мр. Перкис помогает рабочим затащить в кузов грузовика диван.

Миссис Перкис тем временем вколачивает на лужайке табличку «На продажу».

ИНТ. ФУРГОН МР. ПЕРКИСА — ВЕЧЕР
Алан, укутанный в тёплое зимнее пальто и вязанный шарф садится на заднем сиденье машины. Миссис Перкис передаёт ему плюшевого ежа.

После этого она и Мр. Перкис занимают свои места на переднем сиденье.

ЭКСТ. ДОМ ПЕРКИСОВ — ВЕЧЕР
Грузовик отъезжает от дома. Семья Перкисов выезжает на своём фургоне и следует за ним.

ЭКСТ. ШОССЕ В КОЛОРАДО — ВЕЧЕР
Автомобиль Перкисов скользит по загородному шоссе удаляясь к заснеженным горам, маячащим где-то на горизонте. Идёт мелкий снег.

ИНТ. ФУРГОН МР. ПЕРКИСА — ВЕЧЕР
За рулём авто сидит Мр. Перкис. На пассажирском сиденье Миссис Перкис.

Сзади расположился Алан. Он не доволен и мечется от одного окна машины к другому. Миссис Перкис замечает это и пытается его успокоить.

МИССИС ПЕРКИС
Алан, сядь на место.

Алан корчит недовольную гримасу и плюхается на сиденье. Его руки сложены. Он злится.

АЛАН
Когда мы вернёмся домой?

Миссис Перкис поворачивается к нему.

МИССИС ПЕРКИС
Ещё пару часов, милый! Потерпи!

АЛАН
Я хочу назад! В наш дом!

МИССИС ПЕРКИС
У нас теперь будет новый дом.

Алан, дуется и отворачивается к окну.

Так они проезжают в тишине какое-то время.

Мр. Перкис глядит на шкалу указателя топлива, стрелка медленно приближается к нулю.

МР. ПЕРКИС
Нужно остановиться и залить бак.
(обращается к супруге)
Когда будет ближайшая заправка?

Миссис Перкис лезет в бардачок, достаёт карту. Изучает её.

МИССИС ПЕРКИС
Примерно через две мили.

МР. ПЕРКИС
Там есть туалет?

МИССИС ПЕРКИС
Да. И закусочная.

МР. ПЕРКИС
Отлично. Заодно поедим. Только возьми на вынос. Я хочу доехать до места засветло.

ЭКСТ. ЗАПРАВОЧНАЯ СТАНЦИЯ — ВЕЧЕР
Фургон сворачивает к ближайшей бензоколонке, рядом с которой расположено придорожное кафе.

Помимо припарковавшегося автомобиля, на стоянке оказывается ещё несколько пустующих машин и большой жёлтый автобус. Автомобиль останавливается возле одной из пустующих колонок.

Мр. Перкис выходит из машины и начинает возиться с пистолетом бензоколонки. Миссис Перкис вылезает с кошельком в руках. Она заглядывает к Алану, после чего обращается к мужу.

МИССИС ПЕРКИС
Том, я побежала – куплю, что-нибудь перекусить. Присмотри за Аланом!

Мр. Перкис кивает головой и бурчит что-то неопределённое в ответ. Миссис Перкис убегает в кафе.

Алан, скучает на заднем сиденье. Что-бы как-то развлечься он дышит на стекло двери и рисует на нём рожицы и динозавров.

После пары рисунков он прислоняется к стеклу ртом и начинает дышать как присосавшийся к иллюминатору подводной лодки кальмар.

Через стекло он замечает плакат, висящий на противоположной стене кафе. На плакате изображена Мадам Сабини. Её взгляд как будто гипнотизирует Алана. Он открывает дверь, спрыгивает с заднего сиденья и не отрывая взгляда от плаката идёт к нему.

Когда он почти дошёл до угла, дверь кафе распахивается и из неё вываливается толпа галдящих стариков. Среди них есть много бородатых и даже лысых.

За толпой выходит немолодая женщина в одежде сиделки. Она пытается собрать их в общую группу и направить к автобусу.

СИДЕЛКА
Все в автобус! Не отстаём! Не отстаём!

Старики проходят рядом с Аланом. Один из них рявкает на него. Это приводит Алана в чувство, и он пытается отойти подальше от толпы пенсионеров.

Сиделка заметила его и второпях путает с одним из стариков.

СИДЕЛКА
А вы куда мистер? Вы же не хотите остаться тут?

С этими словами она в спешке затаскивает Алана в толпу. Он пытается вырваться обратно, но не может.

СИДЕЛКА
Не капризничайте! Вы же не хотите пропустить «Опру»!

Очередь суетящихся стариков вносит ребёнка внутрь автобуса. Двери со скрипом захлопываются и автобус трогается с места.

Мр. Перкис как ни в чём не бывало заканчивает заправку автомобиля. За его спиной медленно набирает ход автобус, к окну которого прильнул удивлённо вылупившийся Алан.

Когда автобус вырулил на шоссе, из туалета забегаловки, подтягивая в спешке штаны, выбегает МР. ШУЛЬЦ — бородатый старик, в одежде очень похожей на одежду Алана.

Он с досадой вскидывает руки вслед удаляющемуся автобусу.

МР. ШУЛЬЦ
Эй!?

Сзади на плечо Мр. Шульца ложится костлявая рука, увешанная золотыми перстнями.

ИНТ. АВТОБУС — ВЕЧЕР
Алан перебирается к задней двери автобуса и испугано пялится на удаляющуюся бензоколонку.

ЭКСТ. ЗАПРАВОЧНАЯ СТАНЦИЯ — ВЕЧЕР
В этот момент из забегаловки выходит Миссис Перкис. В руках она держит несколько пакетов с покупками.

Камера ещё раз демонстрирует плакат с Мадам Сабиной. Налетает ветер и уносит его прочь.

ЭКСТ. УЛИЦЫ ХЕЛЕНА — ВЕЧЕР
Автобус въезжает на заснеженные улицы городка Хелена.

ИНТ. АВТОБУС — НОЧЬ
Алан сидит на заднем сиденье и тихо поскуливает. Сиделка, расположившаяся в передней части автобуса, недовольно смотрит в его сторону. Затем она обращается к ВРОДИТЕЛЮ.

СИДЕЛКА
Джон, вы уже позвонили в «Долину»?

ВОДИТЕЛЬ АВТОБУСА
Да, мэм!

ЭКСТ. ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ЛЕЧЕБНИЦА — НОЧЬ
Автобус въезжает во двор, огороженный каменным забором. Из небольшого белоснежного здания, расположенного в конце двора, выходят несколько человек, двое из которых – Первый и Второй санитары. У Второго санитара в руках чемоданчик первой помощи.

Автобус останавливается, и старички начинают выбираться из него. Ворота позади начинают медленно закрываться. Когда поток старичков почти иссяк, первый санитар начинает взбираться на подножку. Сиделка обращается к нему из автобуса.

СИДЕЛКА
Мр. Шульц сегодня разнервничался как никогда!

ПЕРВЫЙ САНИТАР
Сейчас успокоим! Где он?

СИДЕЛКА
Там, на заднем сиденье.

Первый санитар поворачивается к напарнику, который уже приготовил открытый чемоданчик. Первый санитар достаёт из чемоданчика шприц и ампулу с раствором, заправляет раствор в шприц, затем идёт с ним вглубь автобуса.

ПЕРВЫЙ САНИТАР
Мр. Шульц! Это Саймон! Как вы себя чувствуете сегодня?

Он приближается к Алану. Алан, погружённый в свои страдания, не замечает его до последнего момента. Но, когда первый санитар берёт его за руку, он приходит в себя. Первый санитар заносит над ним шприц с приготовленным успокаивающим. Из иглы показывается тонкая струйка раствора. Алан съёживается и пытается вырваться.

ПЕРВЫЙ САНИТАР
Мр. Шульц, успокойтесь! Это для вашего же блага!

Алан начинает кричать и вырываться. Он изо всех сил прижимается к запасному выходу автобуса. Дверь запасного выхода, не выдерживает давления и резко открывается. Алан выпадает на улицу.

Первый санитар нецензурно ругается. Второй санитар соскакивает с подножки и устремляется к задней части автобуса.

Алан вскакивает на ноги и бежит прочь к почти уже закрывшимся воротам. Немного помешкав, Первый санитар спрыгивает через запасный выход и пытается его догнать.

ПЕРВЫЙ САНИТАР
Эй! Стойте!

Он практически догнал Алана, но тот протискивается в узкую щель, оставшуюся между смыкающимися створками ворот.

ПЕРВЫЙ САНИТАР
Чёрт! Откройте ворота!

Ворота медленно открываются обратно, однако Алана уже нигде не видно.

ЭКСТ. УЛИЦЫ ХЕЛЕНА — НОЧЬ
Алан, продолжает бежать ещё какое-то время по переулкам города. Впереди виднеется забор и зияющая под ним дыра. Не останавливаясь Алан ныряет под забор и оказывается в подворотне заваленной мусорными контейнерами и мешками.

ЭКСТ. ПОДВОРОТНЯ — НОЧЬ
В подворотне Алан спотыкается об один из мусорных мешков.

Алан, падает на руки, тяжело дышит. Он немного переводит дух, оглядывается по сторонам и понимает, что оказался совсем один в этом пугающем месте. На его глазах появляются слёзы, и он снова начинает громко реветь.

Куча мусора о которую он споткнулся начинает шевелиться и издавать звуки, похожие на ворчанье старика. Вот из мешков показался бомж ИВАН.

ИВАН
Какого хрена ты не даёшь мне поспать?! Что за шум?!

Несмотря на то, что Иван возмущается довольно громко, Алан не замечает его. Бомж отходит в сторону к другой куче мусора и торчащим из неё каким-то палкам. Вытаскивает из неё сломанное весло, разворачивается к Алану и несколько раз замахивается, прикидывая траекторию удара.

ИВАН
Заткнись! Эй, слышишь?! Заткнись! Житья от тебя нет!

Алан пугается его ещё сильнее и начинает продолжать орать.

ИВАН
Святые помидоры! Что мне с ним делать?

Иван опускает руки и откидывает весло в сторону. Затем нехотя подходит ближе и начинает тормошить Алана.

ИВАН (ПРОД.)
Что ревёшь, как девчонка? Борода вся уж в соплях! Посмотри на себя!

Алан немного успокаивается, а Иван садится рядом с ним. Оба молчат и смотрят друг на друга. Первым не выдерживает Иван.

ИВАН
Послушай, прости! Я знаю откуда ты!

Иван показывает большим пальцем в сторону дыры из которой вынырнул Алан. Затем он протягивает Алану свою грязную ладонь и представляется.

ИВАН
Иван.

Алан непонимающе утирает слёзы.

Не дождавшись приветствия, Иван подносит ладошку к носу. Тщательно нюхает её. Убедившись, что она ничем не пахнет он пожимает плечами и складывает руки у себя на груди.

ИВАН
Как хочешь…

Проходит ещё какое-то время и снова заговаривает Иван.

ИВАН
Успокоился? Отлично! Просто смирись! Со мной было тоже самое!

Алан негромко кашляет.

ИВАН
Выкинули как санного котёнка! Пристроили в дурку. Такая вот жизнь, понимаешь?

Алан прислушивается к бомжу.

ИВАН
Сначала ты нужен им, отдаёшь себя полностью! У тебя видите ли долг! Как только подчищаешь за них всю эту дрянь, тебя выкидывают на улицу как грязную половую тряпку!

Иван глубоко вдыхает и вскидывает руки.

ИВАН
Ты больше не нужен им! Отработанный материал! Люди не хотят знать правду и засовывают таких как мы в этот гадюшник! Но я не мог вынести и минуты в этих стенах. Уж лучше жить на помойке чем запертым в этой клетке!

Алан кашляет, но уже более тяжело. Чувствуется, что он простужен.

ИВАН (ПРОД.)
Дьявол! Видишь до чего они тебя довели!

Иван немного успокаивается и придаётся воспоминаниям.

ИВАН
Мы шли на эту бойню не задумываясь! А они поливали всех без разбора этой рыжей дрянью!

Он поворачивается к Алану и оценивающе на него смотрит.

ИВАН
Сколько тебе? Семьдесят пять? Шестьдесят?

Алан снова заходится в кашле.

ИВАН
Подожди…

Иван отходит в сторону и начинает копаться в куче мусора. Затем возвращается с бутылкой виски в руках.

Он взбалтывает её и отхлёбывает прямо из горла. После заводится продолжительным кашлем, практически таким же как и Алан. Откашлявшись протягивает бутылку Алану.

ИВАН
На, хлебни!

Алан отрицательно мотает головой.

ИВАН
Извини, стаканов не подвезли…

Алан всё равно не хочет брать.

ИВАН
Хлебни, хлебни! Тебе нужно. Прогрейся! Не будешь пить, мигом замёрзнешь!

Алан нехотя берёт бутылку и осторожно отпивает. Он сразу же выплёвывает отпитое и корчится.

ИВАН
Придурок! Не трать бухло понапрасну!

Бомж с ужасом в глазах выхватывает бутылку обратно.

ИВАН
Эй! Ты, что!? Ты хочешь, чтобы я сдох?! Пошёл прочь!

Алан встаёт и хочет уйти от бомжа подальше. Ноги еле передвигаются в мусоре. Иван пытается его останавливает.

ИВАН
Стой! Я погорячился! Ко мне не часто заглядывают гости!

Алан, останавливается и с обидой смотрит на бомжа.

ИВАН
Просто ты ни хрена не выживешь тут! Без меня. А мне не помешает пара шустрых ног.

Алан возвращается. Бомж, в надежде помириться, снова протягивает ему руку.

ИВАН
К тому же так мы окончательно не сойдём с ума!

Он расплывается в беззубой улыбке.

ИВАН
Как тебя зовут?

АЛАН
(охрипшим голосом)
Алан.

Алан жмёт руку Ивана и присаживается рядом. Иван радостно хлопает его по плечу.

ИНТ. ПОЛИЦЕЙСКИЙ УЧАСТОК — НОЧЬ
Миссис и Мр. Перкис сидят в очереди в ожидании, когда их примет дежурная ОФИЦЕР ХОЛЛ – через чур пышная женщина среднего возраста. В руках они держат бланк заявки и фотографию Алана.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Следующие!

Миссис и Мр. Перкис вскакивают с места и бегут к стойке дежурной. Офицер Холл, расположившаяся за стойкой, повёрнута к ним спиной.

Она тянется к коробке с пончиками, которая лежит на противоположном столе. Наконец пончик пойман и офицер разворачивается к чете Перкисов.

Она устало смотрит на них, затем нехотя берёт бланк из дрожащих рук Миссис Перкис.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
(лениво)
Так, что тут у нас?

Офицер Холл пробегается глазами по бланку, после чего поворачивается к компьютеру.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
(лениво)
Имя пропавшего?

МИССИС ПЕРКИС
Алан.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Полное имя?

МИССИС ПЕРКИС
Алан Перкис.

Офицер стучит по клавиатуре.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Пол?

МИССИС ПЕРКИС
Мужской.

Стук пальцев по клавиатуре.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Возраст?

МИССИС ПЕРКИС
Двенадцать.

Офицер продолжает заполнять данные.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Фото имеется?

Миссис Перкис протягивает фотографию. На фото изображён бородатый Алан. Офицер Холл вдумчиво смотрит на фото.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Так сколько вы говорите ему лет?

МИССИС ПЕРКИС
Двенадцать.

Офицер Холл скептически смотрит на Миссис Перкис. Мр. Перкис спешит вмешаться.

МР. ПЕРКИС
Пятьдесят! Можно нам новый бланк?

С этими словами он берёт из общей стопки новый бланк и отводит супругу в сторону.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Следующий!

К стойке подбегает сиделка и оба санитара из психиатрической лечебницы.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Что у вас?

СИДЕЛКА
Пропал человек.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Имя?

СИДЕЛКА
Густав Шульц.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Возраст?

СИДЕЛКА
Шестьдесят.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Фото имеется?

Сиделка протягивает фото старика как две капли воды похожего на Алана.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Вы издеваетесь надо мной?

ЭКСТ. ПОДВОРОТНЯ – РАННЕЕ УТРО
Алан и Иван выглядывают из-за забора. Мимо проезжает мусоровоз. Он останавливается примерно в 50 метрах от забора и из него выскакивает мусорщик

ИВАН
Смотри. Мусоровоз. Самый простой способ чем-нибудь поживиться. Но, это как лотерея – может повезти, а можно наткнуться на сраный подгузник!

ИВАН
В основном на многое рассчитывать не приходится. Сплошные огрызки и косточки.

Мусор выносят минут за 5 до приезда машины. Если успеешь залезть в бачок, до его появления — считай повезло.

ЭКСТ. БУЛЬВАР — РАННЕЕ УТРО
Иван и Алан идут по заснеженному бульвару. Иван периодически останавливается, чтобы поднять с земли пустые бутылки. Бутылки отправляются в пластиковый пакет.

ИВАН
Если нужны деньжата, можно собирать тару. Тут главное опередить конкурентов. Молодёжь гуляет всю ночь, поэтому урожай раньше утра не появится. Но после шести, охотники за добычей появляются как грибы после дождя!

Иван нагибается за очередной бутылкой и мимоходом оглянулся назад. Сзади быстрым шагом приближается недовольная старушка с авоськой, в которой уже лежат несколько пустых бутылок и жестяных банок. Бабулька негодует и размахивает своей тростью.

ИВАН
Валим! Валим отсюда!

Иван хватает Алана за руку, и они быстрым шагом спешат ретироваться.

ЭКСТ. ДРУГАЯ ПОДВОРОТНЯ — НОЧЬ
Иван и Алан снова сидят в засаде и наблюдают за тем, как двое бродяг лезут на столб что бы срезать провода.

ИВАН
Цветмет – прибыльное дело! Но я им не промышляю. Опасное занятие! Если не долбанёт, то есть шанс загреметь в тюрьму. А там уже не до церемоний!

В этот момент вокруг одного из бродяг вспыхивает сноп искр, и он с грохотом падает вниз.

ИВАН
(усмехается)
Дилетанты!

ЭКСТ. РЕСТОРАН — ДЕНЬ
Иван и Алан лежат под кустом на пригорке, под которым виднеется небольшое здание закусочной. Их довольно сильно запорошило.

ИВАН
Это забегаловка – главное место. Тут самая лучшая кухня! Жрачку выносят 3 раза в день. Но самый деликатес после полуночи.

В этот момент чёрный ход забегаловки открывается и из неё выходит МР. КЕМПБЕЛ. В руках у него несколько пластиковых пакетов чёрного цвета.

Мр. Кемпбел швыряет мешки в баки и уходит назад. Алан осматривается и заходится глубоким кашлем. Иван втягивает несколько раз воздух.

ИВАН
Чувствуешь? Курочка!

У Алана громко бурчит живот. Он встаёт и пытается спуститься вниз, но Иван тянет его обратно.

ИВАН
Куда?!Стой!

Алан ложится обратно под куст и выжидающе смотрит.

Внизу начинают из различных мест вылезают другие бомжи. Как зомби они медленно приближаются к помойным бакам. Достигнув их, они жадно копошатся в мусоре. Бомжи пытаются вырвать друг у друга лучшие куски отбросов. Завязывается драка.

ИВАН
Слишком опасно! Один не справишься, а я уже не тот…

Тут он ещё раз обращает его внимание на чёрный ход столовой.

ИВАН
Смотри!

Из чёрного хода снова показывается Мр. Кемпбел с ружьём в руках. Он пару раз выстреливает в воздух, и бомжи с шипеньем разбегаются по кустам.

У Алана снова громко бурчит живот.

ИВАН
У-у-у, брат! Надо отправляться в парк. Попробуем поймать голубка.

ИНТ. МОРГ — НОЧЬ
Офицер Холл, Патологоанатом и чета Перкисов входят в тёмное помещенье морга. На столах лежат накрытые тела. Офицер Холл придерживает Перкисов у входа.

Патологоанатом всматривается в бирки, висящие на ногах покойничков. Он проходит мимо ещё нескольких столов. После, вспоминает и подбегает к одной из холодильных камер.

Жестом подзывает остальных. Тогда Офицер Холл вместе с Миссис и Мр. Перкисом подходят к нему. Патологоанатом выкатывает из отсека полку с телом и открывает покрывало.

Миссис Перкис в слезах утыкается в плечо мужа. Мр. Перкис с мрачным лицом снимает шляпу. На столе лежит Мр. Шульц с перекошенным синюшным лицом.

МР.ПЕРКИС
Да, это он…

Офицер Холл выводит супружескую пару наружу.

ОФИЦЕР ХОЛЛ
Миссис Перкис, Мр. Перкис, примите мои соболезнования.

Патологоанатом накрывает тело Мр. Шульца и задвигает полку обратно в отсек. Дверца отсека наглухо запирается.

ЭКСТ. УЛИЦЫ ХЕЛЕНА — НОЧЬ
Алан и Иван, сидят возле стены одного из домов и греются у бочки в которой полыхает мусор. Над огнём сооружён импровизированный вертел, на который нанизано пара тушек жирненьких голубей.

Иван подбрасывает ещё топлива и пламя начинает гореть чуть активнее. Он потирает руки и подносит их поближе к огню.

Алан тем временем листает какой-то старый мужской журнал. Он всё ещё сильно кашляет, к тому же у него продолжает бурчать в животе.

Иван тычет туши голубя, после снимает одну с огня и передаёт Алану. Алан нехотя принимает пищу, но не решается откусить кусочек. Он смотрит на голубя с видом глубокого отвращения.

Иван посмеивается над ним.

ИВАН
Ешь! Ешь! Во Франции это считается деликатесом!

Затем бомж берёт свою порцию, наслаждается запахом и жадно откусывает довольно большой кусок птицы.

ИВАН
Хороши…

Он откусывает ещё. Тщательно прожевав Иван погружается в воспоминания.

ИВАН
Мы ели таких в Камбодже. Был у нас там один залётный французик. Подсадил на них весь батальон!

Иван вздыхает и смотрит вверх. Среди ярких звезд ночного неба движутся мигающие огоньки самолётов.

ИВАН
Когда мы пересекали Дананг, в лодке, стояла гробовая тишина. Мы знали, что обречены, но никто не говорил об этом вслух. Всё только любовались звёздами.

Иван поднимает с земли бутылку и отхлёбывает из неё.

ИВАН
Кто-то молился… а кто-то передавал последний привет близким.
(пауза)
Небо повсюду выглядят одинаково. Глядя наверх, ты чувствуешь, что кто-то из твоих родных, дома также смотрит на тебя сквозь эти звёзды.

Он ещё раз отхлёбывает из бутылки.

ИВАН
Я прощался с женой и будущим ребёнком. Но мне повезло больше чем остальным.
(пауза)
Меня подкосили почти сразу же, как мы десантировались на берег. Очередь прошлась по ногам и меня успели затащить обратно в катер.

Иван, продолжает свой рассказ ещё через какое-то время.

ИВАН
Жена участвовала в маршах протеста, в надежде, что это поможет скорее вернуть таких как я домой. Но когда я вернулся в коляске, узнал, что какой-то полицейский забил её до смерти при разгоне студенческой демонстрации. Ребёнок тоже не выжил… Так наградил меня Дядя Сэм!

Мимо по улице проезжает полицейский патруль. ПЕРВЫЙ ПАТРУЛЬНЫЙ замечает Ивана и Алана. Машина тормозит, сдаёт чуть назад и на двери зажигается боковой фонарь. Свет бьёт прямо в лицо бродягам и от того они закрываются руками.

ПЕРВЫЙ ПАТРУЛЬНЫЙ
Это полиция! Оставайтесь в свете прожектора и поднимите руки!

Алан встаёт с поднятыми руками. Первый патрульный всматривается в его лицо, затем поворачивается к напарнику.

ПЕРВЫЙ ПАТРУЛЬНЫЙ
Сэм, дайка мне ориентировки?

ВТОРОЙ ПАТРУЛЬНЫЙ передаёт несколько листовок. На первой из них изображён старик, похожий на Алана.

ПЕРВЫЙ ПАТРУЛЬНЫЙ
Это он!

Он снова высовывается из окна и кричит в сторону Алана с Иваном.

ПЕРВЫЙ ПАТРУЛЬНЫЙ
(обращается к Алану)
Мр. Шульц?! С вами всё в порядке?

Иван встаёт между машиной и Аланом.

ИВАН
Тут нет никакого Шульца! Проваливайте!

ПЕРВЫЙ ПАТРУЛЬНЫЙ
Эй, ты! Подними руки и отойди от него прочь!

ИВАН
Что? Мы ничего не сделали!

Первый патрульный медленно выходит из машины и как будто на показ тянется к дубинке. Тем временем Второй патрульный говорит в рацию.

ВТОРОЙ ПАТРУЛЬНЫЙ
Это офицер Райт. Мы на углу Гэррисон-авеню и Холтер-стрит. Обнаружен подозреваемый в похищении человека.

Первый патрульный практически дошёл до Ивана. Он уже полностью расчехлил дубинку и держит её наготове.

Иван видит, что положение серьёзное и больше не желает с ним спорить.

ИВАН
Хорошо! Хорошо! Я безоружен!

Иван становится к стене и задирает руки. Алан следует его примеру.

ПЕРВЫЙ ПАТРУЛЬНЫЙ
Вот так! Держите руки за головой. И без глупостей!

Второй патрульный заканчивает сообщение и присоединяется к своему напарнику.

Поровнявшись с Иваном, Первый патрульный бьёт его дубинкой по ногам. Ноги подкашиваются.

ИВАН
Сволочь!

С трудом, но Иван смог на них устоять и даже пытается подняться.

ПЕРВЫЙ ПАТРУЛЬНЫЙ
Что?! Оскорбление офицера при исполнении! Хочешь получить ещё?!

Первый патрульный замахивается для второго удара.

В последний момент Иван набрасывается на него и даёт под дых. Патрульный отлетает в сторону. Алан в панике мечется рядом.

Второй патрульный выскакивает из машины и выхватывает из кобуры пистолет и целится в Ивана.

ВТОРОЙ ПАТРУЛЬНЫЙ
Бросай, сука!

ИВАН
Алан, беги! Я задержу их!

Звучат выстрелы, и испуганный Алан сломя голову бежит прочь. Он забегает за угол и хочет остановится, но звучит ещё пара выстрелов, и он снова срывается с места.

ЭКСТ. УЛИЦЫ ХЕЛЕНА — НОЧЬ
На улице поднялась метель. Алан бежит по темным улочкам. В одном из дворов он останавливается чтобы перевести дух.

Позади него по стенам прыгают огни маячков патрульной машины. Алан собирается и бежит дальше. Но силы его уже на исходе, поэтому его бег скоро переходит в усталую ходьбу. Он задыхается, кашляет.

Тёмными переулками он проходит ещё несколько кварталов.

Впереди показывается мусоровоз. Мусорщик уже возвращает баки на тротуар. Алан ускоряет шаг в надежде успеть догнать мусоровоз.

Позади мигают огни возвращающейся патрульной машины. Она выруливает по направлению к мусоровозу. Алан практически достиг своей цели. В последний момент он успевает догнать грузовик и валится в его кузов.

ЭКСТ. РЕКА — НОЧЬ
Мусоровоз останавливается на КПП у моста. Алан выбирается из него и спускается в овраг. Из оврага он проходит под мостом через реку.

Несмотря на то, что течение в реке не сильное, она всё ещё не покрыта льдом. Алан пробирается по воде на противоположный берег и взбирается на каменистый холм.

Ему не хватает дыхания – он задыхается и постоянно кашляет.

Переведя дух, Алан продолжает лезть дальше – в горы. Он лезет всё выше и выше, до тех пор, пока перед ним не возникает мрачная пустота заброшенной шахты. Рядом с покрытая снегом табличка с едва читаемым текстом «Рудник Морисвиль».

Последний раз посмотрев на огни оставшегося внизу города, Алан заходит во тьму пещеры.

ЗАТМ.

ЭКСТ. РЕСТОРАН — ВЕЧЕР
ТИТР: Наши дни.

ИЗ ЗАТМ:

Рождественская пора. Ресторан украшен редкими мигающими лампочками гирлянды и транспарантом с пожеланиями «Счастливого рождества». В зале никого, а дверь заперта. Под праздничным венком из омелы висит табличка «Закрыто».

Со стороны двора практически ничего не поменялось.

Огромная волосатая тень скользнула с гористого склона и двинулась по направлению к заднему двору забегаловки. Несколько раз по пути к мусорным контейнерам тёмный силуэт останавливается, принюхивается и озирается по сторонам.

Волосатое чудовище достигло своей цели и принимается копаться в мусорных контейнерах в поисках съедобных отходов. Вот в руке появляется банановая шкурка.

Существо слизывает с неё остатки, немного подумав съедает и саму шкурку. Затем из контейнера извлечен скелет сельди – он отправляется целиком в пасть тёмного чудовища.

В окне второго этажа ресторана загорается тусклый свет ночника. Спустя мгновенье появляется существенно постаревший Мр. Кемпбел.

ИНТ. РЕСТОРАН. ЖИЛОЕ ПОМЕЩЕНИЕ — НОЧЬ
Мр. Кемпбел подносит очки к глазам и продолжительное время всматривается в черноту окна. Он рассматривает непонятное волосатое чудовище, хозяйничающее в его помойке.

Раздражённый Мр. Кемпбел извлекает из ящика стола небольшую баночку с порошком, напоминающим порох. Засыпает его в металлическую трубку. Подносит глаз к видоискателю, напоминающему прицел старой винтовки.

Чудовище не замечает Мр. Кемпбела и громко чавкает, наслаждаясь найденными отбросами.

Вспыхивает ослепительно яркий свет и разносится звук магниевой вспышки. Косматым чудовищем оказывается Алан.

Он пугается яркой вспышки и переворачивая всё на своём пути несётся прочь от дома и мусорных контейнеров.

Мр. Кемпбел продолжает стоять у окна, в руках у него древний фотоаппарат.

ЭКСТ. УЛИЦЫ ХЕЛЕНА — НОЧЬ
Огромная волосатая тень Алана скользнула во мраке переулка.

Неподалёку, в витрине магазина электроники работает несколько телевизоров. Каждый из них показывает один и тот же выпуск новостей.

ИНТ. СТУДИЯ НОВОСТЕЙ — НОЧЬ
(в телевизоре)
В студии сидит ДИКТОР.

ДИКТОР
Неожиданные новости приходят сегодня из национального парка Хелен. По заявлению местного жителя, Августа Кемпбела, владельца небольшого ресторана на окраине города. По его словам, он стал очевидцем появления легендарного снежного человека. На месте, где было замечено загадочное существо находится наш репортёр – Бетани Стюарт. Она выходит с нами на прямую связь. Тебе слово, Бетани!

ЭКСТ. ШАХТА — НОЧЬ
В телевизоре появляется БЕТАНИ СТЮАРТ – молодая девушка репортёр. Она находится на улице. Рядом с ней стоит местный шериф ВИКТОР СМИТ. Позади него суетится Мр. Кемпбел. Он явно хочет выступить, но его сдерживают помощники шерифа.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Спасибо, Грэг! Действительно, мы находимся на заднем дворе ресторана Августа Кемпбела, где по словам владельца было замечено существо, напоминающее снежного человека. Эта информация могла бы показаться рождественской байкой, если бы мы не получили подтверждение от шерифа нашего города — Виктора Смита.

Бетани Стюарт протягивает микрофон шерифу.

ВИКТОР СМИТ
Нам позвонил Мр. Кемпбел. Честно говоря, он сообщает нам эту информацию уже на протяжении нескольких лет, поэтому мы не воспринимали его в серьёз. Однако, регламент обязывает нас проверять каждый вызов. Мои помощники прибыли на место, поговорили с Мр. Кемпбелом и то, что он обнаружил показалось нам интересным. Например, это…

Виктор Смит показывает под ноги. Камера опускает и на экране виднеются отпечатки гигантских ног, оставленные в сугробах.

ВИКТОР СМИТ
Размер больше среднестатистического.

ЭКСТ. ПЕРЕУЛОК — НОЧЬ
Тем временем голодный Алан пробирается в переулок, где размещён другой мусорный контейнер. Переулок немного освещён светом телевизоров, размещённых в витрине магазина.

ЭКСТ. ШАХТА — НОЧЬ
(в телевизоре)

БЕТАНИ СТЮАРТ
Вы склонны считать, что эти отпечатки оставил настоящий снежный человек?

ВИКТОР СМИТ
Пока мы не знаем точно, кто тут наследил. Но, благодаря Мр. Кемпбелу у нас есть другая, куда более весомая улика.

Шериф поднимает руку с фотографией. Фотография недостаточно чёткая и размытая. Но на ней можно рассмотреть то самое косматое существо, с неестественно выпученными красными глазами.

ЭКСТ. ПЕРЕУЛОК — НОЧЬ
Алан полностью погружается в контейнер. Он копошится там и выкидывает его содержимое направо и налево. Вместе с мусором из контейнера вылетают вопящие бродячие кошки.

ЭКСТ. ШАХТА — НОЧЬ
(в телевизоре)

ВИКТОР СМИТ
Мы прочёсываем лес и горы, куда вероятнее всего направилось это неопределённое существо. Нашим собакам не составит труда отыскать его к утру.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Что ж. Желаем удачи, Шериф! Надеюсь, штормовое предупреждение, объявленное накануне не помешает вашей работе!

Шериф уступает место Мр. Кемпбелу.

БЕТАНИ СТЮАРТ
У нас есть возможность пообщаться непосредственно с очевидцем и автором этого снимка, с Мр. Кемпбелом.

Старик тянет свои дрожащие ручонки к микрофону.

ЭКСТ. ПЕРЕУЛОК — НОЧЬ
Алан продолжает сидеть в контейнере и громко чавкать найденными помоями.

ЭКСТ. ШАХТА — НОЧЬ
(в телевизоре)

БЕТАНИ СТЮАРТ
Мр. Кемпбел вы действительно считаете, что вам удалось запечатлеть снежного человека?!

МР. КЕМПБЕЛ
Это был он! Я не раз наблюдал его во дворе. Этот cукин сын вечно разбрасывает мой мусор! Наконец я решил, что этому пора положить конец! Но, тот успел смыться!

Бетани Стюарт убирает микрофон и смеётся. Старик раздражён и пытается выхватить микрофон обратно.

ЭКСТ. ПЕРЕУЛОК — НОЧЬ
Привлечённый звонким смехом девушки Алан отрывается от помойки, выбирается и выходит в свет витрины. Наконец-то его можно хорошо рассмотреть.

Алан ходит с босыми ногами и руками, борода его достигла невообразимых размеров и теперь окутывала всё тело по кругу. Он похож на карикатурного древнего человека.

ЭКСТ. ШАХТА — НОЧЬ
(в телевизоре)

БЕТАНИ СТЮАРТ
Благодарю, Мр. Кемпбел.
(обращается к зрителям)
Остаётся добавить, что обнаруженные следы обрываются на склоне гор…

Изображение в телевизоре удаляется и за спиной репортёра возникают смутные очертания заброшенной шахты.

ЭКСТ. ПЕРЕУЛОК — НОЧЬ
Алан, сражённые красотой Бетани Стюарт, словно под гипнозом, медленно приближается к витрине магазина. Из его рта торчит недоеденная рыбья голова.

Он упирается в витрину и размазывается по стеклу в блаженной улыбке. Камера поочерёдно демонстрирует лицо говорящей Бетани Стюарт и Алана.

ЭКСТ. ШАХТА — НОЧЬ
(в телевизоре)

БЕТАНИ СТЮАРТ (ПРОД.)
… неподалёку от заброшенного рудника Морисвиль.

Волосы Бетани Стюарт трепыхаются на заметно усиливающемся ветру. Снег также усиливается.

БЕТАНИ СТЮАРТ (ПРОД.)
К сожалению погода не позволяет нам присоединиться к расследованию прямо сейчас. Однако, мы остаёмся тут и будем продолжать сообщать вам всю новую информацию.

ЭКСТ. ПЕРЕУЛОК — НОЧЬ
Алан приходит в себя. Осматривает изображение на экране. Понимает, откуда ведёт репортаж эта девушка. Он с трудом отрывает от стекла примёрзшие губы и убегает.

ЭКСТ. ШАХТА — НОЧЬ
Съёмочная группа заканчивает съёмки репортажа.

БЕТАНИ СТЮАРТ.
Бетани Стюарт из Национального Заповедника «Парк маунт Хелена» специально для кабельного телевидения.

Оператор ЧАК поднимает руку и поочерёдно загибает пальцы в обратном отсчёте. Красный огонёк камеры погасает.

ЧАК
Ииии… Мы вышли из эфира!

Погасает накамерный свет, Чак опускает камеру.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Наконец-то! Я вся промёрзла…
(обращается к Чаку)
Ветер не сильно растрепал мои волосы?

ЧАК
Ты выглядела великолепно!

ПОМОЩНИК ШЕРИФА отводит Мр. Кемпбела к машине. Чак возвращается к фургону и собирает оборудование.

Бетани Стюарт нервно закуривает сигарету и потирает свои озябшие плечи. Делает несколько затяжек, после чего обращается к оператору.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Чак, мы можем уже ехать? Ещё чуть-чуть и мне придётся взять больничный!

ЧАК
Ещё минуту, Бет! Я почти собрался.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Почему именно я должна заниматься этими глупыми выдумками про снежного человека?! Кому вообще такое могло прийти в голову?!

За спиной Бетани Стюарт зашуршали кусты. Она испуганно озирается и какое-то время всматривается в темноту. Не найдя ничего подозрительного отворачивается обратно. Недалеко шериф говорит с кем-то по рации.

БЕТАНИ СТЮАРТ
(обращается к Чаку)
Чак?!

В это время Алан наблюдает за ней из кустов. Оператор выглядывает из-за фургона и жестом даёт понять, что ему нужно ещё немного времени.

Шериф заканчивает переговоры по рации и подходит к Бетани Стюарт.

ВИКТОР СМИТ
Мисс Стюарт, нас предупредили об ухудшении погоды. Возможна опасность схода лавины в горах. Мы сворачиваем поиски. Вам лучше уехать как можно скорее, если не хотите застрять тут на долго.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Спасибо, Шериф!

Шериф спускается вниз. Алан продолжает скрытое наблюдение. Бетани Стюарт докуривает сигарету и снова обращается к оператору.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Чак! Ты слышал? Нам нужно убираться…

Чак высовывается из-за двери фургона.

ЧАК
Я готов! Едем!

В этот момент где-то высоко в горах слышится раскатистый рокот. Сверху начинают падать большие комья снега.

Все задирают головы.

МР. КЕМПБЕЛ
Это лавина!

Шквал падающего снега усиливается. Все, кроме Бетани Стюарт срываются с места и бегут вниз по склону. Бетани Стюарт в оцепенении замирает на месте.

В последний момент Алан бросается ей на выручку. Сверху обрушивается огромная снежная масса и всё исчезает в клубах поднявшейся вьюги.

К счастью лавина сошла стороной и место съёмки было засыпано лишь частично.

Клубы снега опускаются. За ними, посреди сугробов стоит припорошённый Алан. Он держит на своих огромных ручищах съёжившуюся Бетани Стюарт.

Чак моментально выдёргивает из фургона камеру и начинает съёмку. Яркий накамерный свет освещает лицо Алана, и он корчит от недовольства свирепую гримасу.

Бетани Стюарт, разглядевшая своего спасителя, начинает громко кричать. Испуганный Алан, выпускает её и прикрывая глаза от слепящего света с недовольным рёвом скрывается во тьме.

От рёва Алана начинают дрожать горы и сходит ещё одна лавина.

ВИКТОР СМИТ
Все, немедленно уезжайте!

Бетани Стюарт с криком подбегает к фургону, запрыгивает в него и начинает истерить.

БЕТАНИ СТЮАРТ
(кричит)
Чак! Чак! Скорее увези меня!

ЧАК
Бет! Ты это видела? Это наш шанс!

БЕТАНИ СТЮАРТ
(кричит)
Немедленно увези меня отсюда!

Чак прыгает за руль. Машина Шерифа с включёнными маячками уже выруливает перед ними. Как только двигатель фургона заводится и фургон приходит в движение, позади всё покрывается толстым слоем сошедшего снега.

Алан с высоты наблюдает за удаляющимися огнями машин из пещеры.

Когда снег прекращает падать Алан выходит на завал. Он пробирается через сугробы. Взбирается по камням на утёс. И с его края, всматривается в огни удалённого города.

Он тоскливо поскуливает. Затем, словно придя в отчаяние, Алан обращает свой взор к звёздному небу и падает на колени с протяжным воем отчаяния.

ИНТ. ШАХТА — УТРО
Алан ворочается на импровизированной из подручных материалов подстилке внутри пещеры. Он чешет ногу, что-то бормочет во сне, укладывается поудобнее.

Раздаётся рёв множества голосов и Алан резко просыпается. Куча микрофонов тычет ему в лицо, вокруг суетится куча людей, все наперебой задают какие-то вопросы, кричат. Вокруг масса фото и видеокамер, щёлкают вспышки. Кто-то умудряется вести записи в блокнот.

Лежащего в пещере Алана, окружила толпа репортёров и праздных зевак. Алан вскакивает и в нерешительности пятится назад. Когда он понимает, что происходит и что деваться от этой толпы ему некуда, он начинает прокладывать себе путь вперёд.

ЭКСТ. ШАХТА — УТРО
С наружи его встречает ещё большая толпа народу. В дополнение к ним вокруг полно различного транспорта, полиции, а сверху даже кружит вертолёт местного телеканала. От всего этого у Алана кругом идёт голова.

Он начинает метаться из одной стороны в другую, не зная куда ему деться. Из толпы слышится голос помощника шерифа.

ПОМОЩНИК ШЕРИФА
Расступитесь!

Толпа впереди Алана расходится и перед ним возникает помощник шерифа, держащий на изготовке трубку с транквилизатором.

ПОМОЩНИК ШЕРИФА
Ну и урод!

Помощник шерифа выстреливает в Алана. Транквилизатор действует и у Алана начинает всё плыть перед глазами. Он проваливается в сон.

ЭКСТ. ШАХТА — УТРО
НАЧАЛО ВИДЕОРЯДА
Далее следует видеоряд, состоящий из сцен о различных СМИ, которые освещают тему снежного человека.

Идёт репортаж с Бетани Стюарт. За её спиной на носилках грузят Алана в большой бронированный фургон.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Похоже, снежный человек действительно существует! Впервые, в истории человечества, удалось не только запечатлеть это загадочное существо на фото и видеоплёнку, но и поймать его!

На заднем плане Мр. Кемпбел победно отплясывает возле носилок какой-то нелепый танец.

МР. КЕМПБЕЛ
Я знал! Я знал! Попался сукин сын!

ВСТАВКА. ОБЗОР ПРЕССЫ.
На экране возникает обложка газеты, на первой странице которой изображён Алан с испуганной гримасой. Заголовок гласит «Снежный человек – жив!»

За газетой возникает журнал, на обложке которого изображена цветная фотография, где Алан Держит на руках Бетани Стюарт. Заголовок гласит: «Красавица и чудовище!»

Количество обложек стремительно увеличивается – теперь их уже десятки.

ИНТ. СТУДИЯ НОВОСТЕЙ — ДЕНЬ
В студии сидит диктор, Бетани Стюарт, несколько приглашённых ГОСТЕЙ В СТУДИИ, среди которых профессор ЛИСТЕРМАН.

ДИКТОР
Бетани, вы первая, кому удалось вырваться из лап снежного человека. Расскажите, что вы испытали, когда поняли, что за чудовище на вас напало?

БЕТАНИ СТЮАРТ
По правде сказать, я не уверена, что он напал на меня. Скорее он меня спас.

ДИКТОР
Спас?

ГОСТИ В СТУДИИ
Что она несёт?

БЕТАНИ СТЮАРТ
В горах случился обвал и если бы не он…

ДИКТОР
Неужели вы хотите сказать, что у нас появился этакий свой Капитан Кейвмен?

ЭКСТ. УЛИЦА — ДЕНЬ
Посреди улицы стоит киоск, с вывешенными в нём толстовками, шапками и прочей одеждой с изображением главного героя из мультфильма про Капитана Кейвмена.

ПРОДАВЕЦ КИОСКА ОДЕЖДЫ
Капитан Кейвмен здесь! Он существует! Покупайте!

Многие прохожие подходят к лотку и начинают с интересом рассматривать предлагаемый товар.

ИНТ. СТУДИЯ НОВОСТЕЙ — ДЕНЬ
В студии сидит Диктор, Бетани Стюарт, несколько приглашённых гостей, среди которых профессор Листерман.

ДИКТОР
(обращается к проф. Листерману)
Профессор Листерман, действительно ли это существо является снежным человеком?

ПРОФ. ЛИСТЕРМАН
Сейчас ещё рано делать какие-либо выводы. Мы пока знаем об этом существе слишком мало. Вполне вероятно, что так называемый снежный человек, является одним из потерянных звеньев эволюции человека.

ИНТ. КАБИНЕТ ПРОФ. ЛИСТЕРМАНА — ДЕНЬ
Алан сидит на кушетке в окружении врачей и учёных. Вокруг их обступила толпа журналистов. Щёлкают затворы фотоаппаратов, кабинет то и дело освещается яркими вспышками. Доктора измеряют объём рук Алана, головы и даже пяток.

ИНТ. СТУДИЯ НОВОСТЕЙ — ДЕНЬ

ДИКТОР
Способно ли оно прийти на помощь? Точнее, способно ли оно чувствовать и сострадать?

ПРОФ. ЛИСТЕРМАН
Нонсенс. Конечно нет! Кто бы это ни был – оно ведёт дикий образ жизни. Живёт вне социума! По законам дикой природы!

ИНТ. КАБИНЕТ ПРОФ. ЛИСТЕРМАНА — ДЕНЬ
Репортёры на этот раз находятся за дверью кабинета. Человек в халате задёргивает перед ними штору.

Сам Алан сидит в большой ванной, практически полностью погрузившись в пену. Несколько человек пытаются отдраить его большими щётками.

Один из них поливает его голову прямо из ведра. Девушка в белом халате подходит с полотенцем. Алан встаёт с трудом вытаскивает свою намокшую бороду из ванной. Ванная остаётся пустой.

Когда Алана пытаются вытереть, вся вода, впитавшаяся в бороду, оказывается на полу и смывает присутствующих.

ИНТ. СТУДИЯ НОВОСТЕЙ — ДЕНЬ

ДИКТОР
Как же нам относиться к словам Мисс Стюарт?

ПРОФ. ЛИСТЕРМАН
Несомненно, на лицо типичный случай возникновения стокгольмского синдрома. Мисс Стюарт слишком юна и мечтает о мужественном герое…

БЕТАНИ СТЮАРТ
(возмущённо)
О нет. Да ладно?!

ИНТ. КАБИНЕТ ПРОФ. ЛИСТЕРМАНА — ДЕНЬ
РУКОВОДИТЕЛЬ НАУЧНОЙ ГРУППЫ даёт интервью Бетани Стюарт. На заднем плане в парикмахерском кресле сидит Алан. Руки Руководителя научной группы сложены за спиной.

РУКОВОДИТЕЛЬ НАУЧНОЙ ГРУППЫ
Что бы достоверно установить происхождение данного экземпляра нам понадобится взять небольшой образец биоматериала объекта.

С этими словами он достаёт из-за спины огромный шприц. Одновременно слышен гул заводящейся газонокосилки.

РУКОВОДИТЕЛЬ НАУЧНОЙ ГРУППЫ
… исследования помогут узнать, насколько близко это существо похоже на человека и является ли таковым вообще.

Алан смотрит на Бетани Стюарт влюблённым взглядом. Он машет ей. Один из научных сотрудников пытается постричь распутанную длинную бороду Алана газонокосилкой, но та застревает и начинает дымиться.

РУКОВОДИТЕЛЬ НАУЧНОЙ ГРУППЫ
Простите, вынужден прерваться.

Руководитель научной группы и прочие сотрудники бросаются за огнетушителями, чтобы потушить возникшее возгорание.

КОНЕЦ ВИДЕОРЯДА

ИНТ. КАБИНЕТ МЭРА — ДЕНЬ
МЭР ГРИД и его СОВЕТНИК сидят в просторном кабинете за большим круглым столом. Мэр держит перед собой газету, затем в бешенстве швыряет её на стол. В одной из статей разворота изображён он сам в окружении ТЕЛОХРАНИТЕЛЕЙ и заголовок «Кто ответит за украденные миллионы?».

МЭР ГРИД
Полюбуйся! Эти проныры подобрались слишком близко. Схема, которую ты предлагал не работает! Ещё чуть-чуть и у них появятся прямые доказательства!

Советник взял в руки газету. На первой полосе газеты напечатана статья про Алана. Мэр замечает фотографию Алана и в раздумьях откидывается на спинку кресла.

МЭР ГРИД
Ещё это пугало! Только его не хватало!

СОВЕТНИК
Простите?

Мэр показывает пальцем на первую полосу.

МЭР ГРИД
Этот косматый урод!

Советник складывает газету и быстро пробегается по содержимому статьи на первой полосе. В этот момент

МЭР ГРИД
Пресса уже просит комментарии по этому бедолаге.

Советник внимательно его выслушал, убрал газету в сторонку и, поправив очки, склонился ближе к мэру.

СОВЕТНИК
Скажите, что сделаете публичное заявление!

МЭР ГРИД
Этого ещё не хватало! Я не собираюсь комментировать эту чушь! Они только и ждут повода, чтобы обвинить меня в чём-то новом!

СОВЕТНИК
Сэр, думаю это событие нам только на руку.

МЭР ГРИД
Поясни, Грег?

СОВЕТНИК
В обществе начинается истерия. Вы будете вынуждены отреагировать. Но если вы поддержите это существо и его программу по его изучению, то сможете отвлечь внимание от своих проблем. Его появление, возможно событие века! Или тысячелетия! Оно затмит собой всё, что угодно, не говоря уже о ваших растратах!

МЭР ГРИД
Возможно ты прав. Но это временно!

СОВЕТНИК
Он может помочь не только отвлечь СМИ от проблем!

Мэр чешет голову.

СОВЕТНИК
Объявите следующий год, годом снежного человека. Устройте ярмарку наконец! Народ любит героев!

МЭР ГРИД
В этом, что-то есть. Продолжай!

СОВЕТНИК
Он привлечёт толпы туристов! Вы сможете неплохо заработать!

Советник замолкает и выжидающе смотрит на Мэра.

МЭР ГРИД
Понимаю… Весь город станет пахать на него! Туристы, гостиницы, кафе, сувениры! Я могу контролировать эти деньги!

Мэр довольно потирает руки и отворачивается к окну.

МЭР ГРИД
Мне нравится. Подыщите какую-нибудь кочующую ярмарку к следующему уикенду.

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ
Ярмарка расположилась на берегу реки, огибающей город Хелена. Толпы народа гуляют вдоль рядов киосков и аттракционов. Каждый аттракцион залит яркими огнями, музыкой и радостными криками посетителей.

Примерно в центре ярмарки расположилась деревянная сцена с трибуной. Вместо кулис у сцены сооружён шатёр, скрывающий всю подоплёку праздника.

Перед сценой расположилась Бетани Стюарт с оператором. Сама Бетани стоит спиной к трибуне. За спиной оператора скачет уже порядком постаревший и обрюзгший Др. Нимбул. Он, как и ранее зазывает посетителей своими нехитрыми стишками.

Чак поднимает на плечо камеру.

ЧАК
Три секунды до эфира.

Через несколько секунд загорается красная лампа на камере. Чак бесшумно произносит «В эфире!».

БЕТАНИ СТЮАРТ
Сегодня мы ведём репортаж с ярмарки, приуроченной к появлению снежного человека. Мэр Грид собирался лично выступить на ней с публичным заявлением.

На сцене появляется Мэр. Слышатся жидкие аплодисменты.

БЕТАНИ СТЮАРТ
А вот и сам мэр! Кажется, он готов выступить!

Мэр занимает место на трибуне, проверяет работу микрофонов, стуча несколько раз по ним пальцем. Все замолкают. Даже Др. Нимбул прекращает свои кривляния. Мэр откашливается.

МЭР ГРИД
Граждане! Горожане! Рад видеть всех вас на этом празднике!

Он, с искусственной улыбкой, приклоняется и обводит двумя руками собравшуюся толпу.

МЭР ГРИД (ПРОД.)
Замечательно, что все мы смогли найти немного времени и посетить этот грандиозный праздник! Надеюсь, он всем придётся по вкусу!

В толпе начинают недовольно перешёптываться. Слышны отдельные возгласы.

ЧЕЛОВЕК ИЗ ТОЛПЫ
Очередные расходы! Куда идут наши налоги?!

Мэр, решает обыграть этот вопрос. И с озабоченным видом поднимает вверх указательный палец.

МЭР ГРИД
Именно на этот вопрос хотел бы ответить я, прежде чем объявить фестиваль открытым.
(становится наигранно печальным)
Действительно, в последнее время, наш город испытывал определённые трудности!

Из толпы слышится неодобрительный свист и нелицеприятные высказывания в сторону мэра.

МЭР ГРИД (ПРОД.)
Нам даже пришлось пойти на крайне непопулярные меры. Сокращения бюджетов, налоги! Но мы сделали это осознанно! Ради одной цели – светлого будущего. Будущего нашего города!

Негативное настроение толпы усиливается.

МЭР ГРИД (ПРОД.)
Будущего, когда наш город станет центром притяжения туризма. Будет процветать! И вместе с ним будете процветать, и вы!

Из толпы слышится возглас.

ГОЛОС ИЗ ТОЛПЫ
Как это поможет нам вылезти из этой задницы?

МЭР ГРИД
Как все вы прекрасно знаете на этой неделе произошло грандиозное событие! Нашими специалистами был обнаружен настоящий снежный человек! Операция по его обнаружению требовала много времени и средств. Но наши усилия не прошли зря! На прошлой неделе мы смогли не только подтвердить его существование, но и поймать! Думаю, оно того стоило!

Бетани Стюарт негодующим и непонимающим взглядом смотрит на сторону мэра.

МЭР ГРИД
Оставшаяся часть средств будет пущена на улучшение города и его инфраструктуры.
(спохватывается)
С Вашего согласия, естественно!

ГОЛОС ИЗ ТОЛПЫ
Нет! Сколько можно?! На что оно нам?

МЭР ГРИД
Мы превратим наш город в туристическую Мекку! Согласитесь, каждый захочет посмотреть на дом Снежного человека! Люди будут съезжаться к нам со всех концов света! Представьте себе – огромное число посетителей в ваших кафе и магазинах! Они будут платить огромные деньги, чтобы остановиться здесь, чтобы посмотреть на чудовище и всё, что с ним связанно!

Люди в толпе уже не возмущаются и прислушиваются к мэру. Мэр вытягивает руку и указывает на одного из мужчин в толпе.

МЭР ГРИД
Вот ты, Бак! Сколько чашек кофе ты продаёшь за день? Пятнадцать? От силы двадцать пять?! Представь, что кофе расходится цистернами! Я уже не говорю о твоих завтраках!

Мэр обращается к стоящим в толпе состарившимся Миссис и Мистеру Перкис.

МЭР ГРИД (ПРОД.)
Миссис и Мр. Перкис! Ваши подделки месяцами пылятся на полках! Но они могут разлетаться как горячие пирожки!

Перкисы качают головой в знак согласия. Мэр тычет в другую сторону на седовласую женщину.

МЭР ГРИД (ПРОД.)
Кстати о пирожках! Миссис Глок! Хотите, чтобы ваши пироги стали всемирно известны?

Миссис Глюк утвердительно качает головой. Мэр обращается к очередной семейной паре.

МИССИС ГЛОК
Да!

МЭР ГРИД
Кроуны! Ваши номера не будут пустовать!

Мэр, как проповедник, вскидывает руки.

МЭР ГРИД (ПРОД.)
Все в этом городе останутся в выигрыше! Большом выигрыше! Вы хотите этого?!

Толпа одобрительно ликует.

МЭР ГРИД (ПРОД.)
Все, что нам нужно сделать – это потуже затянуть пояса и чуть-чуть потерпеть! Дайте нам год, полтора и мы построим грандиозный центр развлечений! Город, в котором родился и живёт сам снежный человек!

В это время за спиной мэра открывается занавес шатра и на сцену выезжает клетка в которой сидит Алан.

Толпа радостно улюлюкает и аплодирует. Спрятанные по бокам сцены пушки выстреливают конфетти. Зажигаются фейерверки.

В толпе мигают тысячи вспышек. Алан напуган и прижимается к прутьям клетки.

Мэр аплодирует ему вместе с толпой.
Бетани Стюарт с болью наблюдает как мучается Алан. Др. Нимбул, увидев Алана замирает с открытым ртом.

МЭР ГРИД
Вот он! Ваш герой! Этот праздник в честь этого чудного «Пушистика»! Давайте все скажем ему спасибо и проведём чудесные выходные! Отдыхайте! Развлекайтесь!

Мэр заканчивает речь, кланяется и уходит под звуки ликующей толпы за занавес шатра. Там он вместе с советником спускаются по узенькой лесенке.

МЭР ГРИД
(про себя)
Идиоты! Я поимею вас всех…

Люди из толпы приветствует проходящего мимо мэра, пытаются с ним поздороваться, но телохранители не дают этого сделать и бдительно соблюдают его неприкосновенность. Мэр кивками приветствует людей. Советник догоняет Мэра.

МЭР ГРИД
Проработайте проект налога на использование образа снежного человека.

Др. Нимбул какое-то время недоверчиво всматривается в Алана, а затем, забыв о шатающихся вокруг посетителях ярмарки, спешно уходит. Убегая, он то и дело оглядывается, чтобы ешё раз посмотреть на клетку со зверем.
Тем временем, Алану надоедает шум, и он начинает бесноваться в клетке.

МЭР ГРИД (ПРОД.)
(с презрением)
Не могу его видеть! Фу! Хватит с них! Спрячьте его!

РАСПОРЯДИТЕЛЬ сцены показывает рабочим, что бы те укатывали клетку обратно в шатёр, а сам двумя прыжками запрыгивает на сцену и занимает место за микрофоном.

РАСПОРЯДИТЕЛЬ
Друзья! Пушистик устал. Давайте поблагодарим его ещё раз и отправим на отдых.

Клетку укатывают в шатёр, и она скрывается за полотняной тканью. Алан продолжает беситься в клетке. Советник подходит к распорядителю.

МЭР ГРИД
Заткните его!

Распорядитель кивает, достаёт длинный прут с электрошокером и проходит в шатёр. Слышны несколько разрядов. При каждом из них раздаётся визг и поскуливания.

СОВЕТНИК
Сэр, машина готова. Мы можем ехать!

Мэр с Советником садятся в машину.
Бетани Стюарт заканчивает репортаж. Оператор устало кладёт камеру на землю.

Бетани Стюарт озирается по сторонам, не найдя клетки на сцене обращается к оператору.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Я должна увидеть его ближе!

ИНТ. МАГИЧЕСКИЙ САЛОН — НОЧЬ
Мадам Сабини ведёт приём в своём почти развалившемся от времени салоне. За столом сидит молодая девушка и её бабушка. Мадам Сабини водит руками вокруг потускневшего хрустального шара. В это время к ней в салон врывается запыхавшийся Др. Нимбул.

Напуганные посетители вскакивают со стульев. Едва переводя дух, Др. Нимбул машет руками перед ними.

ДР. НИМБУЛ
Идите прочь!

Бабушка и её внучка растерянно смотрят на Мадам Сабину.
Др. Нимбул бьёт кулаком по столу. Да так сильно, что с него осыпается старая краска и вздымается пыль.

ДР. НИМБУЛ
Пошли вон я сказал!

Мадам Сабини суёт бабульке в руки деньги и заботливо провожает парочку. Когда они уходят она обращается к Др. Нимбулу.

МАДАМ САБИНИ
Что ты себе позволяешь? Я могла заработать на них кучу денег! Ты же знаешь, как нам теперь трудно!

Др. Нимбул уже практически лежит на её столе.

ДР. НИМБУЛ
Заткнись! Ты нужна мне!

Мадам Сабини смотрит на него и понимает, что дело серьёзно.

МАДАМ САБИНИ
Что случилось?! Ты будто привидение увидел!

ДР. НИМБУЛ
Возможно, так оно и есть!

Мадам Сабини подходит к плите и наливает из ржавого чайничка грязный отвар в чашку.

МАДАМ САБИНИ
Вот, выпей.

Др. Нимбул берёт стакан и отпивает из него. Тут же он выплёвывает всё на пол.

ДР. НИМБУЛ
Тьфу! Не смей подсовывать мне своё ядовитое зелье!

Мадам Сабини зло на него смотрит, но никак не реагирует.

ДР. НИМБУЛ (ПРОД.)
Пойдём! Ты должна посмотреть своим глазом. Кажется, это он!

ИНТ. ШАТЁР — НОЧЬ
Мадам Сабини и Др. Нимбул подбегают к клетке в которой лежит Алан. Мадам Сабини так и держит в руках дымящийся чайник. Она поднимает повязку и смотрит на алана своим жутким стеклянным глазом.

МАДАМ САБИНИ
Да, это он!

ДР. НИМБУЛ
Уверена?!

Мадам Сабини подходит к клетке ближе и обращается к Алану.

МАДАМ САБИНИ
Как тебя зовут?

Алан молчит.

МАДАМ САБИНИ (ПРОД.)
(раздражённо)
Я спрашиваю, как тебя зовут?!

Алан, что-то невнятно мычит. Мадам Сабини отворачивается.

МАДАМ САБИНИ
Уверенна, что это он! Но он не способен говорить…

Затем он подходит к ближайшему столику и берёт с него миску. Наливает в миску зелья из чайника. Отдаёт чайник Др. Нимбулу, сама плюёт в миску, нашёптывает над ней какое-то заклинание и протягивает её Алану.

МАДАМ САБИНИ
Пей!

Алан, с брезгливым «Бе!» вываливает язык.

МАДАМ САБИНИ
(раздражённо)
Пей!

Алан недоверчиво берёт миску в руки и делает несколько небольших глотков. Он давится её зельем и начинает кашлять. Мадам Сабини довольно потирает руки.

В этот момент к клетке подбегают Бетани Стюарт с Чаком. Мадам Сабини и Др. Нимбул спешат ретироваться.

Алан узнаёт Бетани Стюарт и припав к прутьям клетки начинает поскуливать. Чак закидывает на плечо камеру и начинает снимать.

Алан недоволен ярким накамерным светом, и недовольно рычит. Бетани Стюарт едва помедлив протягивает руку и успокаивающе поглаживает его по бороде.

ЧАК
Я бы не стал…

Алан урчит, как довольный енот.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Что они с тобой делают?

Чак отвлекается от камеры. Оглядывается.

ЧАК
Он в порядке. Пойдём! Охрана вот-вот вернётся!

Бетани Стюарт отходит от клетки. Они с Чаком почти вышли, когда услышали голос Алана.

АЛАН
Помоги!

Бетани Стюарт оглянулась.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Что? Что ты сказал?

АЛАН
Помоги мне!

Бетани Стюарт окликнула оператора.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Чак, ты слышал? Он разговаривает!

Чак возвращается к ней.

ЧАК
Что? Ты сошла с ума!

БЕТАНИ СТЮАРТ
(обращается к Алану)
Кто ты?! Как тебя зовут?

АЛАН
Алан.

Чак хватает Бетани Стюарт за руку и оттаскивает от клетки. Алан тянется к ней.

БЕТАНИ СТЮАРТ
(обращается к Алану)
Я вернусь, Алан! Слышишь?!

Бетани Стюарт наблюдает как мэр садится в машину и покидает ярмарку. Она спешит к телевизионному фургону.

БЕТАНИ СТЮАРТ
(обращается к оператору)
Скорее! Нам необходимо поговорить с мэром!

ЧАК
Бэт, стой! Не вмешивайся…

БЕТАНИ СТЮАРТ
Просто дай мне ключи, Чак!

Она выхватывает из его кармана ключи.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Оставайся тут!

Бетани Стюарт убегает к фургону, а Чак с досадой шлёпает себя по колену и разводит руки в недоумении.

ИНТ. АВТОМОБИЛЬ МЭРА — НОЧЬ
Мэр сидит на заднем сиденье, рядом с ним советник. На противоположном сиденье расположилась пара телохранителей.

СОВЕТНИК
Всё прошло как нельзя лучше, сэр.

Мэр по-отечески хлопает его по колену. В заднем окне появляется телевизионный фургон. Огни машины периодически вспыхивают, привлекая к себе внимание.

ПЕРВЫЙ ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
Сэр, кажется у нас хвост.

МЭР ГРИД
Кто?

Первый телохранитель вглядывается в окошко.

ПЕРВЫЙ ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
Похоже телевидение.

МЭР ГРИД
Как же они надоели!
(обращается к советнику)
Видимо не все так хорошо, как ты думал, Грэг!
(снова поворачивается к охраннику)
Разберитесь!

ЭКСТ. ШОССЕ — НОЧЬ
Машина мэра резко сворачивает на обочину. Из неё выходит первый телохранитель, за ним выглядывает советник.

Телевизионный фургон также тормозит посреди машины. Бетани Стюарт выпрыгивает из него и бежит по направлению к машине мэра.

Телохранитель перехватывает её и прижимает к капоту машины. Второй телохранитель спешит к фургону.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Я должна поговорить с мэром!

Первый телохранитель обыскивает её. Достаёт и вышвыривает диктофон, блокнот с ручкой и прочую мелочь. Второй телохранитель показывает жестами, что машина пуста.

ПЕРВЫЙ ТЕЛОХРАНИТЕЛЬ
Она одна. Чисто.

Советник выходит из машины. Бетани Стюарт разворачивают к нему лицом, и он берёт в руки болтающийся на её шее бейдж.

СОВЕТНИК
Мисс Стюарт…

Осмотрев бейдж, он снимает его и выкидывает его в сторону.

СОВЕТНИК (ПРОД.)
Мисс Стюарт. Вы нарушаете частную жизнь мэра! Почему бы вам не успокоиться наконец!

БЕТАНИ СТЮАРТ
Вы не понимаете! Я должна поговорить с мэром!

СОВЕТНИК
Вы знаете, правила!

Встречи согласовываются через секретариат! Вы сегодня же отправитесь в полицию…
Бетани Стюарт прерывает его.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Он разговаривает!

СОВЕТНИК
Что? Что вы несёте?!

БЕТАНИ СТЮАРТ
Снежный человек! Он заговорил с нами на ярмарке.

Советник показывает телохранителю, что бы тот придержал Бетани Стюарт и заглядывает в салон машины. Пообщавшись с мэром, он жестом подзывает обоих.

СОВЕТНИК
Вам придётся проехать с нами.

Бетани Стюарт сажают внутрь автомобиля.

ИНТ. АВТОМОБИЛЬ МЭРА — НОЧЬ
Автомобиль движется по шоссе. Бетани Стюарт сидит на месте второго охранника напротив мэра.

МЭР ГРИД
Мисс Стюарт, мой помощник сообщил мне любопытную вещь…

БЕТАНИ СТЮАРТ
Сэр, я бы никогда не побеспокоила вас!

МЭР ГРИД
Давайте к делу! Что произошло на ярмарке?

БЕТАНИ СТЮАРТ
Снежный человек! Он заговорил со мной!

МЭР ГРИД
Вы понимаете, что это дикий зверь?! Уверены?!

БЕТАНИ СТЮАРТ
Ещё бы!

МЭР ГРИД
Что оно сказало?!

БЕТАНИ СТЮАРТ
Он просил помощи!

Мэр переглянулся с советником.

МЭР ГРИД
Вы хотите сказать, что это существо настолько разумно, что смогло обратиться к вам за помощью?

БЕТАНИ СТЮАРТ
Он человек! И у него есть имя!

МЭР ГРИД
Имя?!

БЕТАНИ СТЮАРТ
Да, его зовут Алан!

МЭР ГРИД
Глупости!

Мэр посмеивается. В разговор вмешивается советник. Он шепчет мэру на ухо.

СОВЕТНИК
Сэр, никто не должен узнать об этом. Представьте, что случится, когда люди узнают кто он на самом деле?!

Мэр молча обдумывает возможные варианты.

СОВЕТНИК
Вас обвинят во всём!

МЭР ГРИД
(советнику)
Позвоните профессору Листерману.

Советник поднимает трубку телефона и набирает номер.

МЭР ГРИД
(обращается к Бетани Стюарт)
Надеюсь, что это не шутка, мисс Стюарт!

СОВЕТНИК
Сэр, профессор на проводе!

МЭР ГРИД
Выведите на громкую связь…

Советник щёлкает тумблер, и машина наполняется голосом профессора.

ПРОФ. ЛИСТЕРМАН
(голос в динамике)
Мэр Грид?! Алло! Это Листерман! Мэр Грид?!

МЭР ГРИД
Доброй ночи, профессор.

ПРОФ. ЛИСТЕРМАН
(голос в динамике)
Доброй ночи! Что произошло, сэр?

МЭР ГРИД
Профессор, вы уверяли, что наш общий волосатый друг неспособен общаться!

ПРОФ. ЛИСТЕРМАН
(голос в динамике)
Конечно! Это дикое существо. Зверь!

МЭР ГРИД
Что, если вы ошиблись, профессор?!

ПРОФ. ЛИСТЕРМАН
(голос в динамике)
Этого не может быть! Даже, если предположить невероятное, что он понимает нас и, может быть когда-то произносил членораздельные звуки, то он давно утратил эту способность! Его связки отморожены и атрофированы!

МЭР ГРИД
Профессор, сегодня он заговорил…

Мэр грозно смотрит на Бетани Стюарт. Профессор молчит.

МЭР ГРИД (ПРОД.)
… и он просил о помощи!

Бетани Стюарт вмешивается в разговор.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Вы должны выпустить его!

Мэр жестом показывает, что бы охрана заставила её замолчать. Сидящий рядом телохранитель хватает Бетани Стюарт в охапку и закрывает ей рот.

МЭР ГРИД
Профессор, вы сможете заткнуть его навсегда?

ПРОФ. ЛИСТЕРМАН
(голос в динамике)
Несомненно, достаточно одной несложной операции!
(пауза)
Я немедленно приеду к вам.

Советник склоняется к мэру.

СОВЕТНИК
(в пол голоса)
Сэр, его нельзя убирать сегодня!

МЭР ГРИД
Мы возвращаемся на ярмарку, профессор!

Мэр жестом даёт понять, что разговор закончен. Затем он склоняется над Бетани Стюарт.

МЭР ГРИД
Мисс Стюарт, думаю вы поняли, что я настроен решительно! Это существо, кем бы он ни был, останется там. Вы умная женщина и думаю, понимаете, что может случиться с тем, кто попытается нам помешать!

БЕТАНИ СТЮАРТ
Что вы со мной сделаете?!

Мэр откидывается в кресле и берёт паузу на раздумья.

МЭР ГРИД
Мы высадим вас здесь. Держите язык за зубами, и мы забудем о том, что вы преследовали нас.

СОВЕТНИК
Ваш фургон стоит там, где вы его оставили, но всё оборудование и материалы мы изъяли.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Что я скажу боссу?

МЭР ГРИД
По-моему, это меньшее, о чём вам стоит беспокоиться.

Машина останавливается, и охранник выводит Бетани Стюарт наружу. Прежде чем она покинула салон, мэр окликает её.

МЭР ГРИД (ПРОД.)
Мисс Стюарт?

Бетани Стюарт оборачивается.

МЭР ГРИД
Запомните наш разговор.

ЭКСТ. ШОССЕ — НОЧЬ
Машина мэра делает крутой разворот и скрывается за поворотом шоссе. Бетани Стюарт пытается сориентироваться на местности. Заметив вдалеке перекрёсток и расположившуюся на его углу телефонную будку, она бежит к ним.

Пробежав какое-то расстояние, Бетани Стюарт добирается до таксофона и в спешке набирает номер.

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ
Оператор Чак ходит в зад и вперёд недалеко от шатра с клеткой Алана. Тут у него звонит мобильный телефон. Он отвечает на звонок.

ИНТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА — НОЧЬ

БЕТАНИ СТЮАРТ
Чак! Чак! Послушай, меня!

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ

ЧАК
Где ты?!

ИНТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА – НОЧЬ
Бетани Стюарт озирается по сторонам.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Это не важно! Просто слушай! Ты должен увести Алана подальше!

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ

ЧАК
Это чудовище? Ты с ума сошла?!

ИНТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА — НОЧЬ

БЕТАНИ СТЮАРТ
Он человек, а не животное!

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ

ЧАК
Ты говорила с мэром? Что он сказал?

ИНТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА — НОЧЬ

БЕТАНИ СТЮАРТ
Мэр использует его и хочет скрыть это! Он возвращается назад. Ему собираются сделать ему операцию!

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ

ЧАК
Ты уверена?

В этот момент оператор замечает, как на площадь въезжает машина мэра.

БЕТАНИ СТЮАРТ
(голос в трубке)
Да! Просто верь мне и вытащи его оттуда!

Машина мэра останавливается. Мэр со свитой выбирается наружу. Он указывает телохранителям на шатёр, и они оба спешат к нему.

ЧАК
Он, уже тут!

Чак ходит в зад и вперёд. Наконец, он принимает решение.

ЧАК
Ок! Я попробую. Где встречаемся?!

ИНТ. ТЕЛЕФОННАЯ БУДКА — НОЧЬ
Вдоль шоссе движется небольшая малолитражка. Бетани Стюарт замечает её и высовывается, чтобы рассмотреть получше. Тут она замечает две башни кафедрального собора, подсвеченные тусклым светом.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Кафедральный собор!

Бетани Стюарт бросает трубку и маша руками, выбегает на встречу малолитражке.

ИНТ. ШАТЁР — НОЧЬ
Чак собирается с духом и отпирает скрипучий засов клетки. Скрип засова привлекает внимание Алана. Дверь не открывается – мешает дополнительный навесной замок.

ЧАК
Вставай! Мы уходим!

Он нервно оглядывает содержимое шатра, с целью найти что-то, что позволит сорвать замок. В этот момент телохранители мэра уже добралась до помоста с шатром и поднимаются наверх по лестнице.

Наконец Чак находит большой огнетушитель, снимает его и несколько раз долбит по замку. Тот поддаётся.

Вбегают оба телохранителя и пытаются остановиться Чака. Тот огнетушителем сбивает с ног первого телохранителя. Второму удаётся нанести удар в челюсть Чаку и выбить баллон из его рук.

В этот момент дверь клетки распахивается и Алан сметает со своего пути обоих телохранителей мэра.

ЧАК
За мной!

Алан и Чак выпрыгивают из шатра. Чак спотыкается, и камера падает на землю. Алан помогает ему подняться, подхватывает камеру, и они оба убегают сквозь толпу.

Др. Нимбул и Мадам Сабини замечают беглецов.

Мэр доходит до шатра и обнаруживает телохранителей, только приходящих в сознание. Мэр в ярости выбегает наружу.

ЭКСТ. ШОССЕ — НОЧЬ
Малолитражка сворачивает с шоссе и направляется по направлению к собору Святой Елены.

ЭКСТ. СОБОР СВ. ЕЛЕНЫ — НОЧЬ
Башни кафедрального собора подсвечены мягким золотистым светом. Обстановка вокруг кажется спокойной и умиротворённой. Вокруг ни души. На стоянке стоит лишь одинокий пикап, припорошённый снегом.
Двери собора приоткрываются. Выходят Мр. Кемпбел и ЕПИСКОП.

МР. КЕМПБЕЛ
Благодарю вас, Святой отец, что приняли в столь поздний час!

ЕПИСКОП
Всё в порядке! Мы призваны служить людям, независимо от обстоятельств и времени. Ступайте с миром!

Епископ крестит Мр. Кемпбела и собирается затворить за ним дверь. В этот момент через улицу по направлению к главному входу в собор бегут Алан и Чак.

Мр. Кемпбел замечает Алана и в ужасе бросается назад в собор.

МР. КЕМПБЕЛ
Он пришёл за мной!

Ничего не понимающий епископ выглядывает из-за двери. В этот момент Алан уже достигает цели. Епископ испуган, начинает креститься. Подбегает Чак.

ЧАК
Святой Отец, нам нужна ваша помощь…

ИНТ. САБОР СВ. ЕЛЕНЫ — НОЧЬ
Мр. Кемпбел выглядывает из-за одной из скамеек главного зала собора. Он видит, как епископ, заканчивает разговор и приглашает Алана с Чаком войти внутрь. Дверь собора затворяется.

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ
На ярмарку прибыл шериф с помощниками и полиция. Шериф отдаёт распоряжения.

ВИКТОР СМИТ
Перекройте периметр и никого не выпускайте с ярмарки. Скорее всего они решат затеряться в толпе.

К шерифу подбегает один из Помощников.

ПОМОЩНИК ШЕРИФА
Собаки прибудут примерно через двадцать минут. Вы уверены, что они смогут взять след в такой толпе?

ВИКТОР СМИТ
Эта мразь так воняет, что они учуют его даже в слоновьей заднице!

В этот момент рядом кто-то из сотрудников проводит слона. Слон трубит что, есть сил, как будто услышав фразу шерифа.

ВИКТОР СМИТ
И уберите уже этих тварей!

Недалеко от шатра мэр ругается с советником.

СОВЕТНИК
Сэр, в фургоне никаких записей не обнаружили.

Мэр приходит в ярость.

МЭР ГРИД
Найдите мне этих ублюдков! Немедленно! И привезите сюда эту девчонку!

ЭКСТ. СОБОР СВ. ЕЛЕНЫ — НОЧЬ
Малолитражка останавливается возле собора. Бетани Стюарт выскакивает из неё и спешит ко входу. Малолитражка уезжает.

ИНТ. СОБОР СВ. ЕЛЕНЫ — НОЧЬ
Епископ разливает горячий напиток в пиалы и раздаёт их собравшимся. Поодаль сидит Мр. Кемпбел, с повязанным полотенцем на голове. Алан передаёт пиалу ему. Тот не решается принять её. Тогда епископ сам передаёт ему чашку и возвращается к Бетани Стюарт, Алану и Чаку.

ЕПИСКОП
Признаться, Мисс Стюарт, я бы не поверил в эту историю, не услышав его собственными ушами.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Святой Отец, ещё раз простите, за столь неожиданное вторжение. Но нам нужна была ваша помощь.

ЕПИСКОП
Не стоит! Церковь для того и нужна, чтобы помогать заблудшим душам. Огорчает лишь то, что человек, обязавшийся отстаивать интересы города, действует в собственных корыстных целях.

Мр. Кемпбел набирается смелости и громко ворчит из далека.

МР. КЕМПБЕЛ
Что касается мэра, я никогда не доверял этому ублюдку!

Мр. Кемпбел осёкся и виновато посмотрел на Епископа.

МР. КЕМПБЕЛ
Простите, святой отец!

Он прочёл краткую молитву и перекрестился.

МР. КЕМПБЕЛ (ПРОД.)
Посмотрите, до чего он довёл наш город!

ЕПИСКОП
Не судите, да не судимы будете!

Мр. Кемпбел подсаживается ближе к остальным. Епископ обращается к Алану.

ЕПИСКОП
Так кто вы такой, говорите? Бродяга?

Алан кивает.

АЛАН
Не по своей воле. Я потерялся лет в пять-десять.

МР. КЕМПБЕЛ
Признаться, я много лет наблюдал как ты рылся в моём мусоре. Если бы не эта шерсть…

АЛАН
Борода.

МР. КЕМПБЕЛ
Борода?! Удивительно!

АЛАН
Она была у меня сколько я себя помню.

ЕПИСКОП
Как же прикажете вас понимать?

АЛАН
С рождения. Какое-то заболевание или что-то подобное. Родители объясняли, но тогда я не понимал.

ЕПИСКОП
Алан, твои родные! Они здесь?

АЛАН
Вряд ли. Мы жили на юге. Они потратили состояние на то, чтобы вылечить меня. И мы были вынуждены продать дом и переехать на новое место.

МР. КЕМПБЕЛ
Вполне вероятно, что ехали вы сюда. По близости нет другого города.

ЕПИСКОП
Почему вы не заговорили раньше?!

АЛАН
Я отморозил всё что возможно. Не думал, что вообще когда-нибудь заговорю снова…

БЕТАНИ СТЮАРТ
Алан, нам нужно найти твоих родных. Ты помнишь свою фамилию?

Алан отрицательно качает головой.

АЛАН
Пе… Пенкин… или что-то подобное. Не помню.

МР. КЕМПБЕЛ
Хм. Где-то я уже слышал…

Мр. Кемпбел задумавшись чавкает вставной челюстью. Потом его осиняет.

МР. КЕМПБЕЛ
Кажется, на другом конце города есть лавочка пенсионеров с похожей фамилией…

Епископ отходит в соседнюю комнату. Через минуту он возвращается с толстой подшивкой старых газет, какими-то пыльными тетрадями и прочими бумагами. Бумаги с грохотом оказываются на столе перед собравшимися.

ЕПИСКОП
Тут я веду записи по своим прихожанам.

Алан вопросительно смотрит на Епископа.

ЕПИСКОП
Попробуйте поискать похожие фамилии за этот период.

АЛАН
Вы разрешаете нам…?

Епископ хлопает его по плечу.

ЕПИСКОП
Думаю, вам можно доверять.

ИНТ. ШАТЁР — НОЧЬ
Мэр вольготно расположился в шатре с пустующей клеткой. Внутрь заглядывает шериф.

ВИКТОР СМИТ
Сэр, похоже на ярмарке их уже нет… Только что прибыли ищейки, мы начинаем прочёсывать окрестности.

МЭР ГРИД
(проговаривает с предельной чёткостью)
Хорошо! Виктор, это чудовище слишком опасно. Будет лучше, если вы не возьмёте его живым!

ВИКТОР СМИТ
Да, сэр!

Шериф исчезает. Советник подходит к мэру.

СОВЕТНИК
Сэр, вы уверенны?

МЭР ГРИД
Ситуация вышла из-под контроля. Лучше избавиться от него насовсем.

ИНТ. СОБОР СВ. ЕЛЕНЫ — НОЧЬ
Алан, Бетани Стюарт и Мр. Кемпбел перебирают записи в тетрадях Епископа. Епископ стоит рядом. Чак копается с разбитой камерой.

ЕПИСКОП
Вы решили, что будете делать дальше? Рано или поздно вас обнаружат, но я не смогу вас скрывать.

Бетани Стюарт выписывает интересующие её фамилии.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Алан, должен выступить перед жителями города. Они должны услышать его!
(обращается к Чаку)
Запишем его на видео!

Чак показывает на сломанную камеру.

ЧАК
Не получится – объектив разбит! К тому же наверняка на канал нам путь уже закрыт.

Бетани Стюарт задумывается.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Нужно вернуться на ярмарку!

ЧАК
Это самоубийство!

БЕТАНИ СТЮАРТ
Другого шанса не будет.
В этот момент Мр. Кемпбел обнаруживает интересующую его заметку и с силой тычет пальцем в одну из строк.

МР. КЕМПБЕЛ
Вот! Заметка от двадцатого января восемьдесят четвёртого.

Алан, берёт газету в руки и читает запись.

АЛАН
Запись о новых прихожанах, Миссис и Мр. Перкис…

БЕТАНИ СТЮАРТ
(обращается к епископу)
У вас есть их адрес?

Алан выдирает страницу. Мр. Кемпбел и Епископ хватаются за голову.

МР. КЕМПБЕЛ
Могли бы и переписать!

ИНТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ
Шериф подходит к машине, в которой его ожидает помощник. Он снимает и подносит ко рту рацию.

ВИКТОР СМИТ
Пятнадцать ноль один! Приём! Говорит шериф! Как у вас дела?В рации слышится треск, приглушённый лай собак, затем возникает голос.

ГОЛОС ПО РАЦИИ
Пятнадцать ноль один на связи! Собаки взяли след, сэр! Похоже они направились в центр.

ВИКТОР СМИТ
Хм… Странно. Вот, что: они не могут оставаться в городе, рано или поздно им нужно будет его покинуть. Но сейчас из-за ярмарки он пуст – идеальная возможность пересидеть до утра.

Шериф осматривает дома города и ему в глаза бросаются выделяющиеся шпили собора.

ВИКТОР СМИТ
Кафедральный собор! Организуйте блокаду на выезде из города, мы проверим несколько заведений. Приём!

ГОЛОС ПО РАЦИИ
Есть, сэр! Приём!

Шериф подзывает одного из полицейских офицеров.

ВИКТОР СМИТ
Оставайтесь тут и опросите свидетелей.

Офицер отдал честь и удалился. Шериф садится в машину, вешает рацию и смотрит на помощника.

ВИКТОР СМИТ
Может по хот-догу с кофе?

ПОМОЩНИК ШЕРИФА
Да уж, не помешает! А что со зверем?

Шериф заводит машину и трогается с места.

ВИКТОР СМИТ
Нам по пути. Считай, что он уже попался.

ИНТ. СОБОР СВ. ЕЛЕНЫ — НОЧЬ
Мр. Кемпбел подносит палец ко рту.

МР. КЕМПБЕЛ
Тссс! Слышите?

Все замолкают. Слышится отдалённый лай собак.

МР. КЕМПБЕЛ
Вам пора!

ЕПИСКОП
Но, вы не сможем уйти от них! Алан, сдайтесь и молитесь о лучшей участи. Уверен вы сможете найти с ними общий язык! Бог не оставит вас!

Мр. Кемпбел мнётся, после чего машет рукой.

МР. КЕМПБЕЛ
Или можете взять, мой пикап…
(спохватившись)
… но, я буду вынужден заявить, что вы его угнали!

ЭКСТ. СОБОР СВ. ЕЛЕНЫ — НОЧЬ
Алан, Бетани Стюарт и Чак выбегают на улицу. Собаки уже рядом — они выпрыгивают из кустов и несутся с разинутыми пастями к ним.

Бетани Стюарт запрыгивает в разбитый пикап и пытается завести его. Чак оступается и падает. Камера совсем разлетается в клочья.

Алан преграждает собакам путь, расшвыривая их направо и налево.

АЛАН
Оставь её!

Наконец пикап заводится. Бетани Стюарт подруливает к ним. Чак запрыгивает в кабину. Алан продолжает бороться с собаками.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Прыгай!

Алан откинул очередного пса и свалился в кузов пикапа, в котором была погружена старая продуктовая тележка, мотки верёвки и прочий хлам. Пикап рванул с места в тот самый момент, когда из кустов показались полицейский. Увидев, что Алан пытается сбежать, они достали оружие и открыли огонь. Пикап резко развернулся и понёсся прочь. К счастью пули никого не задели.

ИНТ. МАШИНА ШЕРИФА — НОЧЬ
Шериф и его помощник едут по шоссе. Шериф разговаривает по рации.

ГОЛОС ПО РАЦИИ
Сэр! Мы нашли их! В соборе! Но им удалось сбежать на пикапе!

Шериф и помощник озадаченно переглянулись.

ВИКТОР СМИТ
Так и знал! Куда они направляются?

ГОЛОС ПО РАЦИИ
Не уверен! Они вырулили на шоссе в сторону ярмарки.

ВИКТОР СМИТ
Чёрт! Слишком рано!

В этот момент навстречу им проносится искомый пикап с беглецами. Шериф в последний момент успевает свернуть, чтобы не столкнуться с ним. Машина шерифа попадает на гололёд и улетает в сугроб на обочине.

ПОМОЩНИК ШЕРИФА
Сэр, кажется это они!

Шериф зло смотрит на помощника.

ИНТ. ПИКАП — НОЧЬ
Пикап несётся по шоссе. Бетани Стюарт сосредоточенно следит за дорогой.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Алан, в порядке?

В этот момент Алан ногой разбивает заднее стекло и залазит в кабину. Чаку приходится подвинутся.

ЧАК
В порядке!

АЛАН
Это была полиция?

Бетани Стюарт кивает.

АЛАН
Нам нужно поторопиться!

ИНТ. ШАТЁР — НОЧЬ
Мэр с ошалелым взглядом сидит с телефонной трубкой в руке.

МЭР ГРИД
Как ушли?! Как вы допустили?!

ВИКТОР СМИТ
(голос в рации)
Мы делаем всё возможное, сэр!

МЭР ГРИД
Шериф! Не забывайте, как вам досталось ваше место!

ЭКСТ. ШОССЕ — НОЧЬ
Шериф прикрывает рацию и сплёвывает.

ВИКТОР СМИТ
Ублюдок!

Помощник шерифа, тем временем усердно откапывает машину из снега.

МЭР ГРИД
(голос по рации)
Куда они направляются?!

ВИКТОР СМИТ
В сторону площади!

МЭР ГРИД
(голос по рации)
Что?! Они возвращаются сюда — на ярмарку? Вы ответите за них головой! Молитесь, что бы их остановили!

Слышится треск, означающий, что мэр завершил разговор.

ПОМОЩНИК ШЕРИФА
Вам не кажется, что мэр, слишком нервничает из-за этого?

Шериф задумчиво потёр губу и соглашается с помощником.

ВИКТОР СМИТ
Заканчивай поскорее!

ИНТ. ПИКАП — НОЧЬ
Пикап продолжает мчаться по шоссе. Алан, показывает рукой, что бы Бетани Стюарт притормозила.

АЛАН
Тормози!

БЕТАНИ СТЮАРТ
Ты, что с ума сошёл? Нас же догонят!

АЛАН
Тормози! У нас есть время!

Бетани Стюарт резко тормозит. Алан всматривается в даль, затем показывает на горизонт. Там виднеются какие-то силуэты и сине-красное зарево.

АЛАН
Видишь?

БЕТАНИ СТЮАРТ
Да, это огни ярмарки.

ЧАК
Нет, ярмарка дальше — за мостом! Это полицейский кордон.

Шериф уже предупредил их.

АЛАН
Верно!

ЧАК
Нужно идти в обход.

АЛАН
Если мы не появимся перед ними через пару минут, они поймут это и возьмут нас на самой ярмарке.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Что ты предлагаешь?

АЛАН
Вы с Чаком идите через поле. А я отвлеку их внимание.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Но ты же погибнешь!

АЛАН
Уж лучше так… Кто-то должен сказать людям правду. Скорее!

ЭКСТ. ШОССЕ — НОЧЬ
Алан выходит из машины Все остальные тоже. Алан подходит к кузову копается там, вытаскивает верёвку и приматывает её к тележке.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Алан, одумайся! Какой смысл?

Когда он заканчивает мотать узлы, то молча возвращается в кабину машины.

ИНТ. ПИКАП — НОЧЬ

ЧАК
Подожди!

Чак через окно протягивает ему булыжник.

ЧАК
Вот, заблокируй педаль газа.

ЭКСТ. ШОССЕ — НОЧЬ
Бетани Стюарт и Чак отбежали на обочину и пикап рванул с места. Оператор схватил Бетани за руку, и они убегают через заснеженное поле.

ИНТ. ПИКАП — НОЧЬ
Алан мчится на всех порах к полицейскому кордону. Переключает передачу и вдавливает педаль газа в пол.

ЭКСТ. ШОССЕ — НОЧЬ

ОФИЦЕР ПОЛИЦИИ
Внимание! Объект в поле видимости. Приготовьтесь!

Все остальные полицейский вытаскивают оружие наизготовку.

Баррикады всё ближе.

ИНТ. ПИКАП — НОЧЬ
Алан снова переключает передачу и блокирует педаль газа.

ЭКСТ. ШОССЕ — НОЧЬ
Пикап приближается к полицейской блокаде. Полицейский начинают нервничать. На полном ходу, Алан выпрыгивает из кабины в кузов.

Он выкидывает тележку за борт. Та приземляется на колёса и благодаря верёвке продолжает катиться за пикапом.

ОФИЦЕР ПОЛИЦИИ
Он не собирается останавливаться!

Пикап влетает в баррикаду. Полицейские в последний момент успевают разбежаться в стороны. Пикап врезается в патрульные машины. Раздаётся взрыв.

Бетани Стюарт в шоке хватается за лицо. Чак тянет её за рукав.

ЧАК
Бежим!

Полицейские, лёжа в сугробах на обочине поднимают головы.

Из языков пламени с вылетает тележка с сидящем в ней Аланом. Он издаёт боевой клич и проносится мимо них.

Одним мощным прыжком он перепрыгивает горящие машины и с криком проносится мимо них. Его борода тлеет, но он, не обращая на это внимание продолжает катиться в своей тележке.

Полицейские, оставшиеся позади поднимаются и достают оружие. Стреляют. Пули свистят вокруг Алана, и он пригибается.

Алан приближается к мосту, отделяющего его от поворота на ярмарку. Мост перекрыт шлагбаумом.

Алан, в спешке хлопает себя по груди. Из бороды выпадает монетка. Высунув язык, он тщательно целится и швыряет монетку. Та со звоном отскакивает от ёмкости монетного приёмника и шлагбаум остаётся на месте. Алан, чертыхнувшись съёживается в тележке, и та с треском сносит шлагбаум.

АЛАН
Извините!

Охранник в будке, даже не замечает, проехавшую мимо тележку. Он продолжает читать газету и макать пончик в чай.
Сзади показывается машина шерифа.

ВИКТОР СМИТ
(голос в динамике)
Немедленно остановитесь! Мы вынуждены применить оружие!

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ
Тем временем, Бетани Стюарт и Чак пробираются на ярмарку. Оператор выламывает несколько досок забора. Убедившись, что шум не привлёк внимание они пробираются внутрь загона с животными цирка. Вокруг расхаживают цирковые артисты на ходулях, жонглёры, дрессировщики с дикими животными. Никому нет до неё дела.

Бетани Стюарт и оператор пробегают до будки кассира возле одного из аттракционов. Отсюда уже видно сцену и шатёр, в котором находится клетка.

Рядом со сценой всё ещё дежурят несколько полицейских. В этот момент Алан въезжает на территорию ярмарки. Полицейские, спешат к выходу.

ЧАК
Это наш шанс!

ИНТ. ШАТЁР — НОЧЬ
Мэр смотрит из шатра на языки пламени, поднимающиеся над шоссе в отдалении. Он с улыбкой откупоривает шампанское, наливает себе бокал.

Рядом с ним советник заканчивает разговор по телефону.

СОВЕТНИК
Сэр, шоссе заблокировано! Придётся дождаться спасателей.

Мэр поворачивается к нему и делает наигранно плаксивый вид.

МЭР ГРИД
Отлично! Я задержусь тут, чтобы лично сообщить об утрате нашего талисмана.

ЭКСТ. ШОССЕ — НОЧЬ
Въезд на ярмарку совсем близко. Помощник шерифа палит из преследующей Алана машины, но Алан умело лавирует на дороге и пули попадают в асфальт.

Полицейские, охраняющие вход на ярмарку, вглядываются в горящие баррикады.

ПЕРВЫЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Ты видишь, что там?

ВТОРОЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ
Кажется, что-то приближается.

Оба достают оружие и встают на изготовку. Тележка с дымящимся Аланом приближается. В недоумение он так и не делает выстрел и растеряно опускает руки оружие.

Тележка проносится на территорию ярмарки. Алан пытается разогнать снующих людей, привлекая их внимание криками и активно жестикулируя.

АЛАН
С дороги! Идите прочь!

Машина Шерифа также въезжает на ярмарку.
Тележка налетает на лошадиную поилку и Алан, несколько раз перевернувшись падает в воду. Поднимаются клубы пара.

ИНТ. ШАТЁР — НОЧЬ
Мэр посматривает на часы. Он слышит шум и встаёт с места места. Подходит советник.

МЭР ГРИД
Что там ещё происходит!?

СОВЕТНИК
Наверное, людей привлекла авария на шоссе.

Мэр выглядывает из шатра, осматривается и видит выныривающего из лошадиной поилки Алана. Смотрит в другую сторону — там Бетани Стюарт и оператор. Мэр приходит в ярость.

МЭР ГРИД
Какого чёрта?! Держите их!

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ
Советник выскакивает из шатра и показывает телохранителям в сторону Алана. Те бегут в его сторону. Алан на ходу срывает с бельевой верёвки какую-то тряпку и повязывает её вокруг себя.

Шериф и помощник тоже выбегают из машины. Мэр, понимая, что шериф уже не успеет их остановить, сам выбегает из шатра.

МЭР ГРИД
Что вы стоите?! Остановите их!

Шериф передаёт оповещает по рации полицейских.

ВИКТОР СМИТ
Не стрелять! Слышите, не стрелять! Вокруг слишком много народу!

Люди в растерянности смотрят то на мэра, то на бегущих Алана, Бетани Стюарт и Чака. Последние воссоединяются недалеко от сцены.

БЕТАНИ СТЮАРТ
На сцену!

Путь беглецам преграждают телохранители мэра.

АЛАН
Я разберусь!

Бетани Стюарт и оператор сворачивают в сторону.

МЭР ГРИД
Не дайте им туда добраться!

Оба телохранителя достают электрошокеры и применяют их на Алане. Тот, терпя боль, хватает их за руки и направляет шокеры друг на друга. Телохранители в конвульсиях падают на землю.

Бетани Стюарт и Чак взбираются по ступенькам сцены. За ними уже следует Алан.

Чак забегает за кулисы шатра и начинает перетыкать в щитке штекеры. Бетани Стюарт добирается до микрофона. Чак показывает Бетани Стюарт «Ок» и на микрофоне загорается красная лампочка.

Бетани Стюарт подходит к микрофону и щёлкает на нём переключатель. Над ярмаркой раздаётся противный визг усилителя, он привлекает внимание собравшихся.

Мэр, добегает до корчащихся телохранителей, с досадой пинает их и бежит дальше.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Жители Хелена! Горожане!

Бетани Стюарт делает паузу, подбирая слова для продолжения.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Я –Бетани Стюарт, репортёр. За мной вы видите того, кого считали диким животным!

Алан подходит к ней. Полицейский возле сцены держит винтовку наготове. Он наклоняет голову к рации.

ПОЛИЦЕЙСКИЙ С ВИНТОВКОЙ
Шериф, я могу снять их сейчас.

ВИКТОР СМИТ
Отставить. Путь говорит. Остальные берите сцену в кольцо.

Бетани Стюарт продолжает говорить.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Но это не так! Мэр Грид обманывал вас.

Взбешённый мэр добегает до сцены. В растерянности он подбегает к ближайшему полицейскому с винтовкой.

МЭР ГРИД
Что вы стоите?! Стреляйте!

БЕТАНИ СТЮАРТ
Он человек! Такой же, как и мы с вами! Вы сами можете убедиться…

Бетани Стюарт подзывает Алана. Он подходит к микрофону и собирается с духом. Народ замер в ожидании.
Обгоревшая борода Алана значительно уменьшилась в размерах и, хотя от неё всё ещё поднимались небольшие струйки дыма, выглядел он более презентабельное.

АЛАН
Привет…

Алан задумался.

АЛАН
Привет! Меня зовут Алан!

Над толпой звучат возгласы удивления.

Мэр, видя, что никто не реагирует на его команды, толкает полицейского на землю. Подхватывает его винтовку и целится в Алана. Звучит выстрел. Пуля попадает в микрофон.

Мэр чертыхается и пытается перезарядить оружие.

Шериф занимает боевую позицию и выстреливает мэру в шляпу. Та отлетает в сторону. Только после этого мэр приходит в себя. Непонимающе оглядывается. Последнее, что он видит – толпа полицейских, набрасывающихся на него со всех сторон.

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ
Полицейские ведут мэра, закованного в наручники к полицейской машине, на заднем сиденье которой уже разместился его советник. Проходя мимо шерифа, мэр извергает на него проклятья.

МЭР ГРИД
Смит! Ты — падла! Я выйду уже утром и снесу тебе голову! Ты забыл, кому ты обязан?!

Мэра запихивают внутрь автомобиля. Мимо проводят повязанных телохранителей мэра. Шериф подходит к Бетани Стюарт.

ВИКТОР СМИТ
Мисс Стюарт, нам нужны ваши показания по всей этой истории. Также если у вас есть какая-либо информация о бюджетных махинациях мэра, буду рад внимательно выслушать вас.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Шериф, мы можем сделать это завтра? Мы многое пережили сегодня…

Шериф поднял шляпу и в раздумьях почесал лоб.

ВИКТОР СМИТ
Да, конечно. Завтра с утра в моём офисе. Приезжайте с этим…

Шериф осёкся и посмотрел на Алана.

ВИКТОР СМИТ
… с Аланом. Офицер запишет ваши данные.

Офицер с блокнотом подходит к Бетани Стюарт. К ним присоединяется оператор.

Шериф откланялся и подошёл к машине с запертым мэром и советником. Мэр продолжает кричать за закрытым стеклом и показывать неприличные жесты. Шериф наклоняется к водителю и рядом сидящему помощнику.

ВИКТОР СМИТ
Определите их в камеру. Увозите!

Машина трогается и покидает ярмарку. К Шерифу подходит седовласый мужчина преклонных лет.

СЕДОВЛАСЫЙ МУЖЧИНА
Добрый вечер, Виктор. Умеет же мэр испортить настроение. Придётся провести заседание.

ВИКТОР СМИТ
Ну, что вы судья! Работать в выходные?!
(подмигивает)
Пускай подождут понедельника!

Они продолжают беседу и посмеиваясь медленно удаляются и выходят из кадра.

ЭКСТ. ЯРМАРКА — НОЧЬ
Алан, дожидается, когда Бетани Стюарт освободится. Сзади подкрадывается Др. Нимбул.

ДР. НИМБУЛ
Мистер Перкис!

Алан не реагирует.

ДР. НИМБУЛ (ПРОД.)
Алан!

Алан поворачивается.

ДР. НИМБУЛ (ПРОД.)
Я не хотел бы отрывать вас … но думаю, вам бы хотелось поскорее увидеть своих родителей.

Алан, удивлён и одновременно обрадован. Он хочет позвать Бетани Стюарт, но видя, что та всё ещё занята, торопится поскорее пройти за Др. Нимбулом.

ДР. НИМБУЛ
Здесь недалеко.

Они идут между других шатров и аттракционов.

ЭКСТ. ЯРМАРКА. ЗВЕРИНЕЦ — НОЧЬ
Наконец Алан и Др. Нимбул заходят в зверинец, чем дальше они продвигаются, тем чуднее вокруг них становятся люди. У всех них есть какие-либо странности или уродства. Др. Нимбул останавливается среди рядов грязных вольеров.

АЛАН
Откуда вы знаете, их?

Др. Нимбул разворачивается к Алану и улыбается широкой кривозубой улыбкой.

ДР. НИМБУЛ
Скажем так: мы старые знакомые…

В этот момент за спиной Алана показывается пара таких же здоровых как Алан людей, тащащих перед собой уже совсем старых Миссис и Мр. Перкис. Оба они сильно напуганы.

АЛАН
Мама! Отец!

ДР. НИМБУЛ
Не так быстро, Алан!

АЛАН
Что вы делаете с ними?! Что вам нужно?!

Из тени выходит Мадам Сабини и протягивает к нему руки.

МАДАМ САБИНИ
Тыыыы!

АЛАН
Отпустите их!

ДР. НИМБУЛ
Нет, Алан. Ты за них!

АЛАН
Почему вы думаете, что я буду что-то для них делать? Они бросили меня в младенчестве!

ДР. НИМБУЛ
Разве? Вспоминай! Они не бросали тебя! Ты был желанным ребёнком! Слишком желанным, чтобы от тебя отказываться!

АЛАН
Тогда почему я оказался на улице?

Др. Нимбул снова хохочет.

ДР. НИМБУЛ
Мадам Сабини оказала огромную услугу, твоим родителям! И всего лишь хотела забрать то, что ей причиталось по праву.

АЛАН
Что это?

Мадам Сабини презрительно фыркает в лицо Алану.

МАДАМ САБИНИ
Тыыыы!

МР. ПЕРКИС
Оставьте его в покое! Алан, беги — это коварные люди!

Мадам Сабини ходит вокруг Алана кругами. Миссис Перкис начинает рыдать.

МИССИС ПЕРКИС
Зачем вы сделали это?

Др. Нимбул снова хохочет. Уродцы в вольерах подходят к прутьям клетки.

ДР. НИМБУЛ
Глупцы! Наш цирк держится на таких как он! Уродцы, это всё, что у нас есть! Они – главное представление и бесплатная рабочая сила! Уже сотню лет, мой цирк существует благодаря им! До того, момента пока она не связалась с твоими родителями! После того, как ты появился – ей только и оставалось, что забрать тебя!

Др. Нимбул указывает на Мадам Сабини и начинает гневно кричать в её сторону. Он приближается к вольерам, и уродцы начинают тянуть руки, но не дотягиваются до него.

ДР. НИМБУЛ
Но она не смогла сделать это! Не смогла сделать такую элементарную вещь! Идиотка!

Мадам Сабини скрипит зубами и зло смотрит на Др.Нимбула.

ДР. НИМБУЛ
Всё пошло наперекосяк!

Уродцы изо всех сил дёргают прутья решётки. Др. Нимбул снимает с пояса хлыст и кричит в их сторону.

ДР. НИМБУЛ
Заткнитесь!

Он делает несколько выпадов в сторону вальеров и уродцы на какое-то время успокаиваются.
Др.Нимбул отступил назад и снова начал повышать голос на Мадам Сабини.

ДР. НИМБУЛ
Ты должен был оставаться там, где тебя сотворили! Нарушив порядок, она не могла творить подобных тебе дальше!
Наш цирк разваливается! Эти жалкие остатки – ничто, по сравнению с тем величием, которые было у нас раньше!

Уродцы снова начинают трясти решётки вальеров.

Др. Нимбул подскакивает к Алану вплотную и говорит с ним почти шёпотом.

ДР. НИМБУЛ
Когда ты заключаешь сделку с Дьяволом, то видите-ли должен выполнять определённые условия!

В этот момент не выдержав тряски, открывается щеколда вольера. Уродцы начинают медленно выбираться из него.

Др. Нимбулу замечает их тени, он резко разворачивается.

ДР. НИМБУЛ
Кто вам позволил выйти?!

Др. Нимбул достаёт хлыст и начинает хлестать в их сторону.

ДР. НИМБУЛ
Назад! Назад! Пошли прочь!

В очередной раз, когда Др. Нимбул замахнулся плетью, Алан схватил её край. Уродцы, увидевшие, что Др. Нимбул обезврежен, бесстрашно подходят к нему.

Др. Нимбул начинает прыгать, пытаясь вернуть плеть обратно. Мадам Сабини не предпринимает никаких действий и тихо посмеивается.

ДР. НИМБУЛ
Нет! Нет! Немедленно верни!

Уродцы, держащие родителей Алана, бросают их на землю и вместе с остальными хватают и тащат в вольер Др. Нимбула. Тот вопит и тщетно пытается от них отбиться.

ДР. НИМБУЛ
Нет! Нет! Отпустите! Спасите!

Уродцы во тьме кучей наваливаются на него. Слышен пронзительный крик Др. Нимбула.

Мадам Сабини зловеще смеётся и довольно потирает руки. Она поворачивается к Алану и остальным.

МАДАМ САБИНИ
Как же он меня бесил! Всю жизнь существовал лишь благодаря мне! Давно пора было так сделать!

Она делает взмах рукой в сторону клетки с уродцами, и та сама запирается на засов. Мадам Сабини коварно смотрит исподлобья и медленно наступает на Алана. Она продолжает потирать свои когтистые руки.

МАДАМ САБИНИ
Алан, я не такая как он! Оставайся и у тебя будут совершенно другие условия! Ты станешь королём среди них.

Алан пятится назад и качает головой.

МАДАМ САБИНИ
Ты станешь королём среди них! А, хочешь, я сделаю тебя новым управляющим?

Алан продолжает пятиться назад и уже практически вплотную приблизился к родителям.

АЛАН
Но вы не прекратите творить зло!

Мадам Сабини останавливается и делает озадаченое лицо.

МАДАМ САБИНИ
О нет, на это я пойти не могу!

Мадам Сабини поднимает свои когтистые руки и с воплем набрасывается на Алана.

ЭКСТ. ЗАМЁРЗШАЯ РЕКА — НОЧЬ
Сцепившиеся Алан и Мадам Сабини катятся к ограде, ломают её и вылетают на тонкий лёд реки, на берегу которой расположилась ярмарка.

Алан оказывается наверху и хватает её за горло. Заносит над нею кулак, но в последний момент останавливается из-за крика матери.

Мадам Сабини корчится и пытается увильнуть, но ей это не удаётся. Лёд под ними начинает трескаться.

МИССИС ПЕРКИС
Алан! Остановись!

АЛАН
Она отняла нас друг у друга! И хотела убить!

МИССИС ПЕРКИС
Пускай ей займётся полиция!

Лёд под Аланом и Мадам Сабиной трещит ещё сильнее.

АЛАН
Они не поверят в случившееся!

МИССИС ПЕРКИС
Алан, ты же не зверь!

Эти слова убеждают его, и он нехотя отпускает Мадам Сабини и возвращается к родителям.

Мадам Сабини тянется к ноге и достаёт из чулка кривой кинжал, начинает кряхтеть, поднимаясь на ноги и зловеще смеяться. Алан уже вышел на безопасное место. Мадам Сабини с криком и поднятым кинжалом бежит на Алана.

В этот момент появляется Бетани Стюарт.

БЕТАНИ СТЮАРТ
Алан!

Алан успевает лишь обернуться. Мадам Сабини заносит руку для удара ножом и в последний момент проваливается под лёд.

Алан выходит на берег. Обнимает родителей. Бетани Стюарт подбегает к нему и в объятьях вешается ему на шею.

Алан недолго думая целует её. Все вместе они покидают зверинец ярмарки.

ИНТ. МАГАЗИН ПЕРКИСОВ — ДЕНЬ
ТИТР: Прошёл год.
Алан снова с огромной, но на этот раз ухоженной бородой, стоит за кассой магазина сувениров. На столе стоит табличка: «Бесплатная фотография со снежным человеком каждому покупателю».

В магазине несколько покупателей. В основном туристы. Отец Алана спускается с небольшой стремянки с фигуркой снежного человека и отдаёт её парочке японских туристов. Перед ним парочка туристов.

МР. ПЕРКСИС
Пройдите на кассу.

Туристы подходят на кассу. Алан пробивает им чек. Пожилая японка показывает на табличку рядом с кассой и что-то бормочет на своём языке.

АЛАН
Чего?

Оба японца активно тычут пальцем в табличку.

АЛАН
А? Фото?

Парочка туристов кивает.

АЛАН
Конечно! Конечно!

Он выходит к ним. Они вместе обнимаются, а Мр. Перкис фотографирует их. Радостные туристы благодарят их и направляются к выходу.

АЛАН
Благодарим за покупку! Приходите ещё!

В магазине раздаётся телефонный звонок.

Выбегает Миссис Перкис.

МИССИС ПЕРКИС
Алан! Алан! Это Бетани!

АЛАН
Что?! Уже?

Миссис Перкис кивает. Алан шустро выбегает из магазина.

ЭКСТ. МАГАЗИН ПЕРКИСОВ — ДЕНЬ
У магазина стоит малолитражка. За рулём сидит Чак с хотдогом в руках. Алан запрыгивает на сиденье пассажира.

ИНТ. МАШИНА ЧАКА — ДЕНЬ

ЧАК
(обращается к Алану)
Что так долго?!

АЛАН
Туристы!

Алан отбирает хотдог у Чака.

АЛАН
Отдай мне! Давай гони уже!

Фургон трогается с места.

ЭКТ. ГОСПИТАЛЬ. ДЕНЬ.
Малолитражка подъезжает к госпиталю. Алан выскакивает из неё, возвращается за забытым букетом цветов и бежит ко входу в госпиталь.

ИНТ. ГОСПИТАЛЬ. РОДИЛЬНАЯ ПАЛАТА — ДЕНЬ
Алан вбегает в родильную палату. На постели лежит Бетани Стюарт. У неё на руках дети. Алан с виноватым видом протягивает ей цветы.

АЛАН
Прости!

Алан подходит ближе и радостно смотрит на Бетани Стюарт с детьми.

АЛАН
Кто?

Бетани Стюарт тоже виновато улыбается и разворачивает детей лицом к Алану. Их трое, все они с небольшими бородами.

В ЗАТЕМНЕНИЕ:

ФИНАЛЬНЫЕ ТИТРЫ

КОНЕЦ

Did you find apk for android? You can find new Free Android Games and apps.
1
Пожалуйста, Войдите чтобы оценить сценарий.